YOU SAID:
so the longer I type into this with longer sentences, the more strange it will be when it comes back to English.
INTO JAPANESE
ですから、長い文章でこれを長く入力すればするほど、英語に戻ったときに奇妙になります。
BACK INTO ENGLISH
So the longer you type this in a long sentence, the stranger it will be when you return to English.
INTO JAPANESE
したがって、長い文でこれを長く入力するほど、英語に戻ったときに見知らぬ人になります。
BACK INTO ENGLISH
Thus, the longer you type this in a longer sentence, the more strangers you will get when you return to English.
INTO JAPANESE
したがって、これを長い文に長く入力するほど、英語に戻ったときに見知らぬ人が多くなります。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, the longer you enter this in a longer sentence, the more strangers you will get when you return to English.
INTO JAPANESE
したがって、長い文章でこれを長く入力するほど、英語に戻ったときに見知らぬ人が多くなります。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, the longer you type this in a longer sentence, the more strangers you will get when you return to English.
INTO JAPANESE
したがって、これを長い文に長く入力するほど、英語に戻ったときに見知らぬ人が多くなります。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, the longer you enter this in a longer sentence, the more strangers you will get when you return to English.
INTO JAPANESE
したがって、長い文章でこれを長く入力するほど、英語に戻ったときに見知らぬ人が多くなります。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, the longer you type this in a longer sentence, the more strangers you will get when you return to English.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium