YOU SAID:
So now the Admiralty wireless whispers through the ether to the tall masts of ships, and captains pace their decks absorbed in thought. It is nothing. It is less than nothing. It is too foolish, too fantastic to be thought of in the twentieth century. Or
INTO JAPANESE
だから今アドミラルティ ワイヤレスは艦艇では、背の高いマストにエーテルをささやき、思考で吸収され彼らのデッキのペースをキャプテンします。それは、何も。それは何も未満です。それはあまりにも愚かな、20 世紀に考えにあまりにも素晴らしいです。または
BACK INTO ENGLISH
So now Admiralty wireless whispers of ether to the ships, with the tall mast, the captain pace their decks absorbed in thought. It's nothing but. It is nothing less than it is. Thought in the 20th century are too stupid, it is just too great. �
Okay, I get it, you like Translation Party.