Translated Labs

YOU SAID:

So many times, it happened too fast You trade your passion for glory Don't lose your grip on the dreams of the past You must fight just to keep them alive

INTO JAPANESE

何度も、たまたまは速すぎて、貿易栄光のためのあなたの情熱はそれらを生きた保つに戦う必要があります過去の夢にあなたのグリップを失うことはありません。

BACK INTO ENGLISH

Many times, it happens is too fast and lose your grip on the dreams of the past must fight to keep them alive trade glory for your passion.

INTO JAPANESE

多くの場合、それは起こるが速すぎると失う過去の夢にあなたのグリップは、あなたの情熱のための生きている貿易栄光を保つために戦う必要があります。

BACK INTO ENGLISH

You must fight to keep trade glory live your passion for your grip on the dreams of the past often, it happens too fast and lose.

INTO JAPANESE

戦う必要があります貿易栄光ライブあなたのグリップのあなたの情熱、過去の夢に頻繁に、それスピードが速すぎると失います。

BACK INTO ENGLISH

Trade glory live must fight in the dream you grip your passion in the past frequently, it too fast and lose.

INTO JAPANESE

栄光貿易ライブ過去にあなたの情熱をグリップする夢の中で戦う必要があります頻繁にそれはあまりにも高速し、を失います。

BACK INTO ENGLISH

You must fight in the dream you grip your passion glory trade live past often it is too fast and lose.

INTO JAPANESE

過去頻繁にライブの情熱栄光貿易はグリップがあまりにも高速し、を失う夢で戦う必要があります。

BACK INTO ENGLISH

Past often trade in live passion glory grip is too fast and must be combated with lost dreams.

INTO JAPANESE

過去のライブの情熱にしばしば貿易栄光グリップが速すぎると失われた夢と戦う必要があります。

BACK INTO ENGLISH

You must fight to live past passions often trade glory grip is too fast and lost dreams.

INTO JAPANESE

戦う必要があります過去の情熱ライブしばしば貿易栄光グリップは速すぎて、失われた夢。

BACK INTO ENGLISH

Passion live must fight past often trade glory grip is too fast and lost dreams.

INTO JAPANESE

情熱ライブは過去しばしば貿易栄光グリップがあまりにも高速と失われた夢を戦う必要があります。

BACK INTO ENGLISH

You must fight the past often trade glory grip is too fast and lost dreams passion live.

INTO JAPANESE

しばしば貿易栄光グリップは速すぎて、失われた夢情熱ライブ過去を戦う必要があります。

BACK INTO ENGLISH

You must fight the lost dreams passion live past trade glory grip is often too fast.

INTO JAPANESE

貿易栄光グリップがあまりにも速くしばしば失われた夢情熱ライブ過去を戦う必要があります。

BACK INTO ENGLISH

You must fight dream passion live past trade glory grip is too fast and often lost.

INTO JAPANESE

貿易栄光グリップがあまりにも速くてよく失われた夢情熱ライブ過去を戦う必要があります。

BACK INTO ENGLISH

You must fight dream passion live past trade glory grip is often lost, and fast too.

INTO JAPANESE

貿易栄光グリップが失われ、多くの場合夢の情熱ライブ過去を戦う必要があり、高速でも。

BACK INTO ENGLISH

You must often fight the dream of passion live past trade glory grip is lost, even at high speed.

INTO JAPANESE

しばしば、貿易栄光グリップが失われ、高速でも情熱ライブ過去の夢を戦う必要があります。

BACK INTO ENGLISH

You must fight the dream of passion live past at high speed, often loses its trading glory grip.

INTO JAPANESE

あなたは情熱高速で過去のライブの夢を戦う必要があります、多くの場合その取引の栄光グリップを失います。

BACK INTO ENGLISH

Often if you are passionate about fast and past live the dream must be combated, will lose its trading glory grip.

INTO JAPANESE

高速や過去の夢を戦う必要がありますライブの情熱は、多くの場合その取引の栄光のグリップが失われます。

BACK INTO ENGLISH

Live must fight fast and past dreams of passion is often lost its trading glory grip.

INTO JAPANESE

情熱の高速と過去の夢はしばしば戦いする必要がありますライブ取引の栄光グリップを失った。

BACK INTO ENGLISH

Fighting often dream of passion fast and last lost glory grip must be live trading.

INTO JAPANESE

よく戦って高速情熱と最後の失われた栄光グリップの夢はライブ取引をする必要があります。

BACK INTO ENGLISH

You must dream of glory grip speed passion and end of lost, often fighting to live trading.

INTO JAPANESE

あなたはライブ取引によく戦って栄光グリップ スピード パッションと失われの終わりの夢する必要があります。

BACK INTO ENGLISH

You fighting well in Live trading, lost glory grip speed passion and the dream at the end must be.

INTO JAPANESE

ライブ取引でよく戦い、失われた栄光グリップ スピード パッションと終わりに夢でなければなりません。

BACK INTO ENGLISH

Speed passion for glory grips fought well in Live trading, lost and must be a dream at the end.

INTO JAPANESE

栄光のグリップのための高速情熱ライブ取引でよく戦った、失い、最後に夢をする必要があります。

BACK INTO ENGLISH

Fought well in the glory grip for fast passion Live trading, must lose a dream at the end.

INTO JAPANESE

よく戦った高速情熱ライブ取引のため栄光のグリップは、最後に夢を失う必要があります。

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
16Mar10
1
votes
16Mar10
0
votes
16Mar10
1
votes
16Mar10
1
votes
16Mar10
1
votes
16Mar10
1
votes