Translated Labs

YOU SAID:

So let us mark this day with remembrance of who we are and how far we have traveled. In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At the moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words to be read to the people:

INTO JAPANESE

この日を我々 が誰とどのくらい遠くまで旅してきた記憶を留めて下さい。 ヶ月の最も冷たいのアメリカの誕生の年に愛国者の小さな一団は凍った川のほとりに焚き火にうずくまっ。 首都は放棄されました。 敵が迫っていました。 雪は血で染まっていた。 現時点では場合の結果

BACK INTO ENGLISH

Who we are to this day and which please bear in memory has traveled far. Coldest months of year of birth of America frozen is a small band of Patriots on the banks of the River to the fire huddled up. The capital has been abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. Present address

INTO JAPANESE

この日に我々 がいると記憶に留めておいて下さい、遠く旅しています。冷凍アメリカの誕生の年の最も冷たい月に群がった火に川のほとりに愛国者の小さなバンドであります。首都は放棄されています。敵が迫っていました。雪は血で染まっていた。現在の住所

Equilibrium found!

You've done this before, haven't you.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
07Jul19
1
votes
07Jul19
1
votes