YOU SAID:
So it starts with a general thing but then retranslates numerous times until the mistranslations are close enough to match?
INTO JAPANESE
それで、それは一般的な事から始めます、しかしそれから誤翻訳がマッチするのに十分に近くなるまで何度も再翻訳しますか?
BACK INTO ENGLISH
So it starts with general things, but then do you retransl many times until the misinterpretation is close enough to match?
INTO JAPANESE
それでそれは一般的なことから始まります、しかしそれからあなたは誤解がマッチするのに十分に近くなるまで何度も再翻訳しますか?
BACK INTO ENGLISH
So it begins with general things, but then do you want to re-translate it many times until the misunderstanding is close enough to match?
INTO JAPANESE
それでそれは一般的なことから始まります、しかしそれからあなたはそれが誤解がマッチするのに十分に近くなるまで何度もそれを再翻訳したいですか?
BACK INTO ENGLISH
So it starts with general things, but then do you want to re-translate it many times until it is close enough to make misunderstandings match?
INTO JAPANESE
それでそれは一般的なことから始まります、しかしそれからあなたはそれが誤解を一致させるのに十分に近くなるまで何度もそれを再翻訳したいですか?
BACK INTO ENGLISH
So it starts with general things, but then you want to retranslate it many times until it is close enough to make misunderstandings match?
INTO JAPANESE
それでそれは一般的なことから始まります、しかしそれからあなたはそれが誤解を一致させるのに十分に近くなるまで何度もそれを再翻訳したいですか?
BACK INTO ENGLISH
So it starts with general things, but then you want to retranslate it many times until it is close enough to make misunderstandings match?
That's deep, man.