YOU SAID:
so, I was wondering if you could excuse me from doing the final task of the semester, the summative assessment. I feel that I already completely comprehend the material we have learned and have showed it in my completed works, and therefore you should let me go.
INTO JAPANESE
ですから、学期の最後の課題である総合評価をやめさせていただけませんか。学んだことや完成した作品に示した内容はもう完全に理解していると思いますので、手放してください。
BACK INTO ENGLISH
So, could you please stop the comprehensive evaluation, which is the final task of the semester? I think you already fully understand what you have learned and what you have shown in the finished work, so please let it go.
INTO JAPANESE
では、学期の最終課題である総合評価をやめていただけませんか。学んだことや完成した作品で示したことはもう十分理解されていると思いますので、手放してください。
BACK INTO ENGLISH
Then, could you please stop the comprehensive evaluation, which is the final task of the semester? I think you already understand what you have learned and what you have shown in the finished work, so please let it go.
INTO JAPANESE
それでは、学期の最終課題である総合評価をやめていただけませんか。学んだことや完成した作品で示したことはもう理解できたと思いますので、手放してください。
BACK INTO ENGLISH
Then, could you please stop the comprehensive evaluation, which is the final task of the semester? Now that you understand what you've learned and what you've shown in the finished work, let it go.
INTO JAPANESE
それでは、学期の最終課題である総合評価をやめていただけませんか。学んだことと完成した作品で示したことを理解したので、それを手放します。
BACK INTO ENGLISH
And now."
INTO JAPANESE
それでは。
BACK INTO ENGLISH
And now."
That's deep, man.