YOU SAID:
So how do you know when the fellow in blue can even care about you, like not even joking about the book you got
INTO JAPANESE
それで、あなたが手に入れた本について冗談を言うことさえしないように、青い服を着た仲間があなたのことを気にかけることができるときをどうやって知るのですか?
BACK INTO ENGLISH
So how do you know when a blue-clad companion can care for you so that you don't even make a joke about the book you got?
INTO JAPANESE
それで、あなたが手に入れた本について冗談を言うことさえしないように、青い服を着た仲間がいつあなたの世話をすることができるかをどうやって知るのですか?
BACK INTO ENGLISH
So how do you know when a blue-clad companion can take care of you so that you don't even make a joke about the book you got?
INTO JAPANESE
それで、あなたが手に入れた本について冗談を言うことさえしないように、青い服を着た仲間がいつあなたの世話をすることができるかをどうやって知るのですか?
BACK INTO ENGLISH
So how do you know when a blue-clad companion can take care of you so that you don't even make a joke about the book you got?
Okay, I get it, you like Translation Party.