YOU SAID:
So every whack of a hammer, every strike of my fingertip on the keyboard, every tug of a magnet on a piece of iron, requires not only that the created being act, but also that the creator act concurrently with the created being in order to bring about the
INTO JAPANESE
だから、ハンマーで叩く音、キーボードを指先で叩く音、鉄片を磁石で引っ張る音は、創造された存在が行動するだけでなく、創造主が創造された存在と同時に行動して、
BACK INTO ENGLISH
So the sound of a hammer, fingertips tapping on a keyboard, or a piece of iron being pulled by a magnet are not just the actions of a created being, but the Creator acting simultaneously with the created being.
INTO JAPANESE
したがって、ハンマーの音、キーボードを叩く指先、磁石に引っ張られる鉄片などは、単に被造物の行為ではなく、創造主が被造物と同時に行っている行為なのです。
BACK INTO ENGLISH
Thus, the sound of a hammer, fingers tapping on a keyboard, or a piece of iron being attracted to a magnet are not simply the actions of a created thing, but are actions of the Creator performing them simultaneously with his creation.
INTO JAPANESE
したがって、ハンマーの音、キーボードを叩く指、磁石に引き寄せられる鉄片などは、単に被造物の行為ではなく、創造主が被造物と同時に行っている行為なのです。
BACK INTO ENGLISH
Thus the sound of a hammer, fingers tapping on a keyboard, or a piece of iron being attracted to a magnet are not simply actions of a created thing, but actions of the Creator performing them simultaneously with his creation.
INTO JAPANESE
したがって、ハンマーの音、キーボードを叩く指、磁石に引き寄せられる鉄片などは、単に被造物の行為ではなく、創造主が被造物と同時に行っている行為なのです。
BACK INTO ENGLISH
Thus the sound of a hammer, fingers tapping on a keyboard, or a piece of iron being attracted to a magnet are not simply actions of a created thing, but actions of the Creator performing them simultaneously with his creation.
You've done this before, haven't you.