YOU SAID:
Snuck in through the garden gate Every night that summer just to seal my fate, And I screamed “For whatever it’s worth, I love you; ain’t that the worst thing you ever heard?”
INTO JAPANESE
その夏の毎晩、私の運命を決定づけるために庭の門を通って忍び込み、そして私は叫んだ。それはあなたが今まで聞いた最悪の言葉ではないでしょうか?」
BACK INTO ENGLISH
Every night that summer, I snuck through the garden gate to seal my fate, and I screamed. Isn't that the worst thing you've ever heard? ”
INTO JAPANESE
その夏、私は毎晩、自分の運命を決定づけるために庭の門をこっそり抜け、叫びました。それはあなたが今まで聞いた中で最悪の言葉ではないでしょうか? 」
BACK INTO ENGLISH
Every night that summer, I slipped through the garden gate and screamed to decide my fate. Isn't that the worst thing you've ever heard? ”
INTO JAPANESE
その夏、私は毎晩庭の門をすり抜け、自分の運命を決めるために叫びました。それはあなたが今まで聞いた中で最悪の言葉ではないでしょうか? 」
BACK INTO ENGLISH
Every night that summer I slipped through the garden gate and screamed to decide my fate. Isn't that the worst thing you've ever heard? ”
INTO JAPANESE
その夏、私は毎晩庭の門をすり抜け、自分の運命を決めるために叫びました。それはあなたが今まで聞いた中で最悪の言葉ではないでしょうか? 」
BACK INTO ENGLISH
Every night that summer I slipped through the garden gate and screamed to decide my fate. Isn't that the worst thing you've ever heard? ”
That didn't even make that much sense in English.