YOU SAID:
Skye: The most helpful and acrobatic person on the team. That’s it. I can’t make the description less vague.
INTO JAPANESE
スカイ: チームの最も役に立つ、アクロバティックな人。それです。私はより少なく曖昧な説明をすることはできません.
BACK INTO ENGLISH
sky: acrobatic people find most useful for the team,. it is. i cannot be less than the vague description.
INTO JAPANESE
空: アクロバティックな人々 は、チームの最も役に立ちます。そうです。私は未満の曖昧な説明をすることはできません.
BACK INTO ENGLISH
sky: acrobatic people is their most useful. so it is. i was under the cannot be a vague description.
INTO JAPANESE
空: アクロバティックな人々 は、最も役に立つ。だからです。私が受けた、曖昧な説明をすることはできません.
BACK INTO ENGLISH
sky: acrobatic people will be most useful. so it is. not that i had a vague description.
INTO JAPANESE
空:アクロバティックな人々が最も有用であろう。それです。私は漠然とした説明を持っていないこと.
BACK INTO ENGLISH
sky: acrobatic people will be most helpful. it is. i have a vague description.
INTO JAPANESE
空: アクロバティックな人々 が最も参考になります。そうです。漠然とした説明があります.
BACK INTO ENGLISH
sky: acrobatic people is most helpful. so it is. there is a vague description.
INTO JAPANESE
空: アクロバティックな人々 が最も便利です。だからです。漠然とした説明があります.
BACK INTO ENGLISH
sky: acrobatic people is most convenient. so it is. there is a vague description.
INTO JAPANESE
空: アクロバティックな人々 が最も便利です。だからです。漠然とした説明があります.
BACK INTO ENGLISH
sky: acrobatic people is the most convenient. it is so. there is a vague description.
INTO JAPANESE
空: アクロバティックな人々 が最も便利です。そうですね。漠然とした説明があります.
BACK INTO ENGLISH
sky: acrobatic people is most convenient. that's right. there is a vague description.
INTO JAPANESE
空:アクロバティックな人々が最も便利です。そのとおり。漠然とした説明があります.
BACK INTO ENGLISH
sky: acrobatic people is most convenient. that's right. there is a vague description.
This is a real translation party!