Translated Labs

YOU SAID:

Skye: The most helpful and acrobatic person on the team. That’s it. I can’t make the description less vague.

INTO JAPANESE

スカイ: チームの最も役に立つ、アクロバティックな人。それです。私はより少なく曖昧な説明をすることはできません.

BACK INTO ENGLISH

sky: acrobatic people find most useful for the team,. it is. i cannot be less than the vague description.

INTO JAPANESE

空: アクロバティックな人々 は、チームの最も役に立ちます。そうです。私は未満の曖昧な説明をすることはできません.

BACK INTO ENGLISH

sky: acrobatic people is their most useful. so it is. i was under the cannot be a vague description.

INTO JAPANESE

空: アクロバティックな人々 は、最も役に立つ。だからです。私が受けた、曖昧な説明をすることはできません.

BACK INTO ENGLISH

sky: acrobatic people will be most useful. so it is. not that i had a vague description.

INTO JAPANESE

空:アクロバティックな人々が最も有用であろう。それです。私は漠然とした説明を持っていないこと.

BACK INTO ENGLISH

sky: acrobatic people will be most helpful. it is. i have a vague description.

INTO JAPANESE

空: アクロバティックな人々 が最も参考になります。そうです。漠然とした説明があります.

BACK INTO ENGLISH

sky: acrobatic people is most helpful. so it is. there is a vague description.

INTO JAPANESE

空: アクロバティックな人々 が最も便利です。だからです。漠然とした説明があります.

BACK INTO ENGLISH

sky: acrobatic people is most convenient. so it is. there is a vague description.

INTO JAPANESE

空: アクロバティックな人々 が最も便利です。だからです。漠然とした説明があります.

BACK INTO ENGLISH

sky: acrobatic people is the most convenient. it is so. there is a vague description.

INTO JAPANESE

空: アクロバティックな人々 が最も便利です。そうですね。漠然とした説明があります.

BACK INTO ENGLISH

sky: acrobatic people is most convenient. that's right. there is a vague description.

INTO JAPANESE

空:アクロバティックな人々が最も便利です。そのとおり。漠然とした説明があります.

BACK INTO ENGLISH

sky: acrobatic people is most convenient. that's right. there is a vague description.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
11Mar10
0
votes
11Mar10
2
votes
10Mar10
1
votes
10Mar10
1
votes