YOU SAID:
Sing with me a song of conquest and fate. The black pillar cracks within its weight. Night breaks through the day, hard as a stone. Lost in thoughts, all alone.
INTO JAPANESE
私と一緒に征服と運命の歌を歌います。黒い柱は、その重量内亀裂します。夜は石堅い日を突破します。すべての人の思考で失われました。
BACK INTO ENGLISH
I will sing a song of conquest and destiny with me. Black pillars crack within their weight. In the night break through stone hard days. It was lost in everyone's thinking.
INTO JAPANESE
私は私と征服と運命の歌を歌います。黒い柱はその重さの中に亀裂があります。夜は石の苦しい日々を打つ。それは誰の考えでも失われました。
BACK INTO ENGLISH
I sing a song of conquest and destiny with me. Black pillars have cracks in their weight. In the night beating the hard days of the stone. Everyone's thought was lost.
INTO JAPANESE
私と一緒に征服と運命の歌を歌います。黒い柱では、自分の体重で亀裂があります。夜の石のハード日を打ちます。みんなの思考が失われました。
BACK INTO ENGLISH
I will sing a song of conquest and destiny with me. With black pillars, there are cracks due to their own weight. I hit the hard days of the night stone. Everyone's thought was lost.
INTO JAPANESE
私は私と征服と運命の歌を歌います。黒い柱では、自重のために亀裂があります。私は夜の石の厳しい日に当たった。みんなの考えが失われた。
BACK INTO ENGLISH
I sing a song of conquest and destiny with me. In the black pillar, there is a crack due to its own weight. I hit the storm of the night stone. Everyone's thought was lost.
INTO JAPANESE
私は征服と運命の歌を私と歌います。黒い柱の中には自重による亀裂があります。私は夜の石の嵐を打つ。みんなの考えが失われた。
BACK INTO ENGLISH
I sing a song of conquest and destiny with me. There are cracks by its own weight in the black pillar. I beat the storm of the night storm. Everyone's thought was lost.
INTO JAPANESE
私は征服と運命の歌を私と歌います。黒い柱の中に自重で亀裂があります。私は夜の嵐の嵐を打ち負かした。みんなの考えが失われた。
BACK INTO ENGLISH
I sing a song of conquest and destiny with me. There is a crack under its own weight in the black pillar. I beat the storm of the night by the storm. Everyone's thought was lost.
INTO JAPANESE
私は征服と運命の歌を私と歌います。黒い柱には自重の下に亀裂があります。私は嵐で夜の嵐を打ち負かした。みんなの考えが失われた。
BACK INTO ENGLISH
I sing a song of conquest and destiny with me. Black pillars have cracks under their own weight. I beat the storm of the night with a storm. Everyone's thought was lost.
INTO JAPANESE
私は征服と運命の歌を私と歌います。黒い柱は自重で亀裂があります。私は嵐の夜の嵐を打ち負かした。みんなの考えが失われた。
BACK INTO ENGLISH
I sing a song of conquest and destiny with me. Black pillar is cracked by its own weight. I beat the storm of the stormy night. Everyone's thought was lost.
INTO JAPANESE
私は征服と運命の歌を私と歌います。黒い柱は自重によってひびが入っています。私は嵐の夜の嵐を打ち負かした。みんなの考えが失われた。
BACK INTO ENGLISH
I sing a song of conquest and destiny with me. The black pillar is cracked by its own weight. I beat the storm of the stormy night. Everyone's thought was lost.
INTO JAPANESE
私と一緒に征服と運命の歌を歌います。黒い柱が自重で割れています。私は、嵐の夜の嵐を破った。みんなの思考が失われました。
BACK INTO ENGLISH
I will sing a song of conquest and destiny with me. Black pillar is broken by its own weight. I broke the storm of the stormy night. Everyone's thought was lost.
INTO JAPANESE
私は私と征服と運命の歌を歌います。黒い柱は自重で壊れています。私は嵐の夜の嵐を破った。みんなの考えが失われた。
BACK INTO ENGLISH
I sing a song of conquest and destiny with me. The black pillar is broken by its own weight. I broke the storm of the stormy night. Everyone's thought was lost.
INTO JAPANESE
私は征服と運命の歌を私と歌います。黒い柱は自重で壊れています。私は嵐の夜の嵐を破った。みんなの考えが失われた。
BACK INTO ENGLISH
I sing my songs of conquest and fate. Black pillars has been corrupted by its own weight. I beat up a storm on the night of the storm. What everybody thought was lost.
INTO JAPANESE
私は征服と運命の私の歌を歌います。黒い柱が自重で壊れています。嵐の夜に嵐を殴る。誰もが思ったが失われました。
BACK INTO ENGLISH
I sing the song conquest and fate. Black pillars are broken by its own weight. On the night of the storm hit the storm. Everyone thought was lost.
INTO JAPANESE
私は歌の征服と運命を歌います。黒い柱は自重で壊れています。嵐の夜に嵐を打った。誰もが失われたと思った。
BACK INTO ENGLISH
I sing the conquest of songs and destiny. The black pillar is broken by its own weight. I stormed the stormy night. I thought that everyone was lost.
INTO JAPANESE
私は歌と運命の征服を歌います。黒い柱は自重で壊れています。私は嵐の夜を襲った。みんなが亡くなったと思った。
BACK INTO ENGLISH
I sing songs and conquest of destiny. The black pillar is broken by its own weight. I hit the stormy night. I thought that everyone passed away.
INTO JAPANESE
私は、歌と運命の征服を歌います。黒い柱が自身の重量によって壊れています。私は、嵐の夜をヒットします。私は誰もが亡くなったことと思った。
BACK INTO ENGLISH
I will sing a song and conquest of destiny. The black pillar is broken by its own weight. I will hit Arashi 's night. I thought that everyone died.
INTO JAPANESE
歌う歌と運命の征服。黒い柱が自身の重量によって壊れています。嵐の夜が起きる。誰もが死んだと思った。
BACK INTO ENGLISH
Singing songs and conquest of destiny. The black pillar is broken by its own weight. Arashi 's night gets up. I thought everyone was dead.
INTO JAPANESE
歌を歌い、運命を征服する。黒い柱は自重で壊れています。嵐の夜が起きる。私は誰もが死んだと思った。
BACK INTO ENGLISH
Sing a song and conquer fate. The black pillar is broken by its own weight. Arashi 's night gets up. I thought that everyone was dead.
INTO JAPANESE
歌を歌い、運命を征服する。黒い柱は自重で壊れています。嵐の夜が起きる。誰もが死んだと思った。
BACK INTO ENGLISH
Sing a song and conquer fate. The black pillar is broken by its own weight. Arashi 's night gets up. I thought everyone was dead.
INTO JAPANESE
歌を歌い、運命を征服する。黒い柱は自重で壊れています。嵐の夜が起きる。私は誰もが死んだと思った。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium