YOU SAID:
Since you've gone I been lost without a trace. I dream at night I can only see your face. I look around but it's you I can't replace.
INTO JAPANESE
あなたが行ってしまったので、私は痕跡もなく迷子になりました。私はあなたの顔しか見ることができない夜に夢を見ます。私は周りを見回しますが、それはあなたが私を置き換えることができないそれです。
BACK INTO ENGLISH
Because you've gone, I got lost without a trace. I dream at night when I can only see your face. I look around, but that is that you can not replace me.
INTO JAPANESE
あなたが行ってしまったので、私は跡形もなく迷子になりました。私はあなたの顔しか見えない夜に夢を見ます。私は見回していますが、それはあなたが私を置き換えることができないということです。
BACK INTO ENGLISH
Because you've gone, I got lost without a trace. I dream at night when only your face can be seen. I'm looking around, but that means that you can not replace me.
INTO JAPANESE
あなたが行ってしまったので、私は跡形もなく迷子になりました。私はあなたの顔しか見えない夜に夢を見ます。私は見回していますが、それはあなたが私を置き換えることができないことを意味します。
BACK INTO ENGLISH
Because you've gone, I got lost without a trace. I dream at night when only your face can be seen. I have looked around, but that means that you can not replace me.
INTO JAPANESE
あなたが行ってしまったので、私は跡形もなく迷子になりました。私はあなたの顔しか見えない夜に夢を見ます。私は見回していますが、それはあなたが私に代わることができないことを意味します。
BACK INTO ENGLISH
Because you've gone, I got lost without a trace. I dream at night when only your face can be seen. I look around, but that means that you can not replace me.
INTO JAPANESE
あなたが行ってしまったので、私は跡形もなく迷子になりました。私はあなたの顔しか見えない夜に夢を見ます。私は見回していますが、それはあなたが私を置き換えることができないことを意味します。
BACK INTO ENGLISH
Because you've gone, I got lost without a trace. I dream at night when only your face can be seen. I have looked around, but that means that you can not replace me.
INTO JAPANESE
あなたが行ってしまったので、私は跡形もなく迷子になりました。私はあなたの顔しか見えない夜に夢を見ます。私は見回していますが、それはあなたが私に代わることができないことを意味します。
BACK INTO ENGLISH
Because you've gone, I got lost without a trace. I dream at night when only your face can be seen. I look around, but that means that you can not replace me.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium