YOU SAID:
Since i talk about drama sometimes to this empty audience i wanted to say stuff about the whole characters of color should be voiced by people of color thing. The more i think about it, the more stupid it is. But i think the sentiment behind it was originally okayish
INTO JAPANESE
私は時々この空の観客にドラマについて話すので、私は色の全体の文字についてのものを言いたかった色の事の人々によって声を上げたい。考えるほど、愚かなことはなさそうだ。しかし、私はその背後にある感情はもともと大丈夫だったと思う
BACK INTO ENGLISH
I sometimes talk about drama to this empty audience, so I want to raise my voice by people in color things I wanted to say things about the whole character of color. There seems to be nothing more foolish than to think about it. But I think the emotion behind it was originally okay
INTO JAPANESE
時々、この空っぽの観客にドラマの話をするので、色のキャラクター全体のことを言いたかった色のことで、人々の声を上げたいと思います。考えるほど愚かなことは何もないようだ。しかし、私はその背後にある感情はもともと大丈夫だったと思う
BACK INTO ENGLISH
Sometimes I talk about drama to this empty audience, so I want to raise people's voices about the colors I wanted to say about the whole character of color. There doesn't seems to be anything stupid enough to think about. But I think the emotion behind it was originally okay
INTO JAPANESE
時々、この空っぽの観客にドラマについて話すので、色のキャラクター全体について言いたい色について人々の声を上げたいと思います。考えるほど愚かなことはないようです。しかし、私はその背後にある感情はもともと大丈夫だったと思う
BACK INTO ENGLISH
Sometimes I talk to this empty audience about drama, so I want to raise people's voices about the colors I want to say about the entire color character. There seems to be nothing more foolish than to think about it. But I think the emotion behind it was originally okay
INTO JAPANESE
時々、この空っぽの観客にドラマについて話すので、色のキャラクター全体について言いたい色について人々の声を上げたいと思います。考えるほど愚かなことは何もないようだ。しかし、私はその背後にある感情はもともと大丈夫だったと思う
BACK INTO ENGLISH
Sometimes I talk to this empty audience about drama, so I want to raise people's voices about the colors I want to say about the entire color character. There doesn't seems to be anything stupid enough to think about. But I think the emotion behind it was originally okay
INTO JAPANESE
時々、この空っぽの観客にドラマについて話すので、色のキャラクター全体について言いたい色について人々の声を上げたいと思います。考えるほど愚かなことはないようです。しかし、私はその背後にある感情はもともと大丈夫だったと思う
BACK INTO ENGLISH
Sometimes I talk to this empty audience about drama, so I want to raise people's voices about the colors I want to say about the entire color character. There seems to be nothing more foolish than to think about it. But I think the emotion behind it was originally okay
INTO JAPANESE
時々、この空っぽの観客にドラマについて話すので、色のキャラクター全体について言いたい色について人々の声を上げたいと思います。考えるほど愚かなことは何もないようだ。しかし、私はその背後にある感情はもともと大丈夫だったと思う
BACK INTO ENGLISH
Sometimes I talk to this empty audience about drama, so I want to raise people's voices about the colors I want to say about the entire color character. There doesn't seems to be anything stupid enough to think about. But I think the emotion behind it was originally okay
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium