YOU SAID:
Simple Simon went a-fishing, For to catch a whale; All the water he had got, Was in his mother's pail. Simple Simon went to look If plums grew on a thistle; He pricked his fingers very much, Which made poor Simon whistle.
INTO JAPANESE
単純なサイモンは釣りをしました、鯨を捕まえるためです。彼が手に入れたすべての水は、母親のバケツの中にありました。プラムがアザミで育ったならば、単純なサイモンは見に行きました。彼はとても指を刺したが、それは貧しいシモンの笛を吹いた。
BACK INTO ENGLISH
Simple Simon did fishing, to catch a whale. All the water he got was in his mother 's bucket. If Plum grew up in thistle, Sim Simon went to see. He stabbed his fingers very much, but it blew a poor Simon whistle.
INTO JAPANESE
単純なサイモンはクジラを捕まえるために釣りをしました。彼が手に入れた水はすべて母親のバケツに入っていた。プラムがアザミで育ったならば、シムサイモンは見に行きました。彼は非常に指を刺したが、それは貧しいシモンの笛を吹いた。
BACK INTO ENGLISH
A simple Simon fished to catch a whale. All the water he got was in his mother's bucket. If plum grew up in thistle, Sim Simone went to see. He stabbed a very finger, but it blew a poor Simon whistle.
INTO JAPANESE
簡単なサイモンが鯨を捕まえようとした。彼が手に入れた水はすべて母親のバケツに入っていた。梅がアザミで育ったならば、Sim Simoneは見に行きました。彼は非常に指を刺したが、それは貧しいシモンの笛を吹いた。
BACK INTO ENGLISH
Simple Simon tried to catch a whale. All the water he got was in his mother's bucket. If Ume grew up with thistle, Sim Simone went to see. He stabbed a very finger, but it blew a poor Simon whistle.
INTO JAPANESE
シンプルサイモンはクジラを捕まえようとしました。彼が手に入れた水はすべて母親のバケツに入っていた。梅がアザミで育ったなら、Sim Simoneは見に行きました。彼は非常に指を刺したが、それは貧しいシモンの笛を吹いた。
BACK INTO ENGLISH
Simple Simon tried to catch a whale. All the water he got was in his mother's bucket. If plum grew up in thistle, Sim Simone went to see. He stabbed a very finger, but it blew a poor Simon whistle.
INTO JAPANESE
シンプルサイモンはクジラを捕まえようとしました。彼が手に入れた水はすべて母親のバケツに入っていた。梅がアザミで育ったならば、Sim Simoneは見に行きました。彼は非常に指を刺したが、それは貧しいシモンの笛を吹いた。
BACK INTO ENGLISH
Simple Simon tried to catch a whale. All the water he got was in his mother's bucket. If Ume grew up with thistle, Sim Simone went to see. He stabbed a very finger, but it blew a poor Simon whistle.
INTO JAPANESE
シンプルサイモンはクジラを捕まえようとしました。彼が手に入れた水はすべて母親のバケツに入っていた。梅がアザミで育ったなら、Sim Simoneは見に行きました。彼は非常に指を刺したが、それは貧しいシモンの笛を吹いた。
BACK INTO ENGLISH
Simple Simon tried to catch a whale. All the water he got was in his mother's bucket. If plum grew up in thistle, Sim Simone went to see. He stabbed a very finger, but it blew a poor Simon whistle.
INTO JAPANESE
シンプルサイモンはクジラを捕まえようとしました。彼が手に入れた水はすべて母親のバケツに入っていた。梅がアザミで育ったならば、Sim Simoneは見に行きました。彼は非常に指を刺したが、それは貧しいシモンの笛を吹いた。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium