Translated Labs

YOU SAID:

"Shoot all the blue jays you want, if you can hit 'em, but remember it's a sin to kill a mockingbird." That was the only time I ever heard Atticus say it was a sin to do something, and I asked Miss Maudie about it. "Your father's right," she said. "Mockingbirds don't do one thing except make music for us to enjoy."

INTO JAPANESE

「場合場合は、' em をヒットすることができますそれはアラバマの罪を覚えてすべてブルージェイズを撮る」アッティクスだった何かに罪とそれについてミス Maudie を尋ねたと言う今まで聞いた唯一の時間でした。「あなたの父の権利、"と彼女は言った。「マネシツグミ"をしない 1 つの事私たちを楽しむ音楽を作る以外。

BACK INTO ENGLISH

"If you can hit 'em, it remembers Alabama's guilt to take all Blue Jays' Attic was asking for sin and Miss Maudie about it for something that was the only thing I've ever heard It was time. "Your father's right," she said. "Manet

INTO JAPANESE

「あなたがヒットすることができれば、アラバマの罪悪感を思い出して、ブルージェイズの屋根裏部屋は罪を尋ねていました。そして、マイ・マウディはそれについて私が今まで聞いたことのあるもののために何かを求めていました。彼女は言った。 "

BACK INTO ENGLISH

"Attic of the Blue Jays was asking about sin, remembering the Alabama guilt can hit you. And, my Maude wanted to do something for ones that I have ever heard about it. She said. "

INTO JAPANESE

「ブルージェイズの屋根裏部屋は、罪について質問されたアラバマ罪悪感を覚えて打つことができます。そして、私 Maude それについて聞いたものの何かをやってみたかった。彼女は言った。"

BACK INTO ENGLISH

"Attic of the Blue Jays can beat Alabama guilt was questioned about crimes in mind. And, my Maude wanted to do something about it. She said. "

INTO JAPANESE

"ブルージェイズの屋根裏部屋は、アラバマの罪を犯す可能性があることを念頭に置いて犯罪について疑問がありました。そして、私のモーデはそれについて何かしたいと思っていました。

BACK INTO ENGLISH

"That could possibly commit the sins of the Alabama attic room of the Blue Jays, in mind, there were doubts about the crime. And something about it is the mode I was wanting.

INTO JAPANESE

"、おそらく罪を犯す、念頭、ブルージェイズのアラバマの屋根裏部屋の犯罪についての疑問します。それについて何か、私は力不足だったモードです。

BACK INTO ENGLISH

Something about that...

INTO JAPANESE

それについて何か...

BACK INTO ENGLISH

Something about that...

Equilibrium found!

That's deep, man.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

3
votes
18Jan10
2
votes
18Jan10
2
votes
18Jan10
1
votes
18Jan10
1
votes