YOU SAID:
She was always there to lend a hand to anybody in need, or an ear to anyone that needed to be heard.
INTO JAPANESE
彼女はいつも困っている人に手を貸したり、聞かれる必要がある人には耳を貸すためにそこにいました。
BACK INTO ENGLISH
She was always there to help a person in need and to listen to those who need to be heard.
INTO JAPANESE
彼女は、困っている人を助け、聞く必要がある人に耳を傾けるために、常にそこにいました。
BACK INTO ENGLISH
She was always there to help those in trouble, to listen to those who need to hear.
INTO JAPANESE
彼女はいつも困っている人々を助け、聞く必要がある人々に耳を傾けるためにそこにいました。
BACK INTO ENGLISH
She was always there to help those in need and listen to those who need to hear.
INTO JAPANESE
彼女はいつも困っている人たちを助け、聞く必要がある人たちに耳を傾けるためにそこにいました。
BACK INTO ENGLISH
She was always there to help those in need, to listen to those who need to hear.
INTO JAPANESE
彼女はいつも困っている人々を助け、聞く必要がある人々に耳を傾けるためにそこにいました。
BACK INTO ENGLISH
She was always there to help those in need and listen to those who need to hear.
INTO JAPANESE
彼女はいつも困っている人たちを助け、聞く必要がある人たちに耳を傾けるためにそこにいました。
BACK INTO ENGLISH
She was always there to help those in need, to listen to those who need to hear.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium