Translated Labs

YOU SAID:

She travailed and gave birth to a son and they called his name Helias; and when he cried, lo, his brother yet unborn heard him and he did also cry. He, the brother of Helias, they named Xanthios for he cried still in the womb.

INTO JAPANESE

彼女は苦しみ、息子を出産し、彼らは彼の名前をヘリアスと呼びました。そして、彼が泣いたとき、彼の兄弟はまだ胎児で彼のことを聞いて、彼も泣きました。ヘリアスの兄弟である彼は、彼が子宮でまだ泣いていることからXanthiosと名付けました。

BACK INTO ENGLISH

She suffered and gave birth to a son, who called his name Helias. And when he cried, his brother still heard of him in the fetus and he cried too. He, brother of Helias, named Xanthios because he was still crying in the womb.

INTO JAPANESE

彼女は苦しみ、息子を産んだ。息子は彼の名前をヘリアスと呼んだ。そして、彼が泣いたとき、彼の兄弟は胎児で彼のことをまだ聞いていて、彼も泣きました。ヘリアスの兄弟である彼は、子宮内でまだ泣いているのでXanthiosと名付けました。

BACK INTO ENGLISH

She suffered and gave birth to a son. The son called his name Helias. And when he cried, his brother was still hearing about him in the fetus and he cried too. Helia's brother, he named Xanthios because he was still crying in the womb.

INTO JAPANESE

彼女は苦しみ、息子を産んだ。息子は彼の名前をヘリアスと呼びました。そして、彼が泣いたとき、彼の兄弟はまだ胎児の中で彼について聞いていました、そして、彼も泣きました。ヘリアの兄弟、彼はまだ子宮内で泣いているので、彼をXanthiosと名付けました。

BACK INTO ENGLISH

She suffered and gave birth to a son. The son called his name Helias. And when he cried, his brother was still hearing about him in the fetus, and he cried too. Helia's brother, named him Xanthios because he is still weeping in the womb

INTO JAPANESE

彼女は苦しみ、息子を産んだ。息子は彼の名前をヘリアスと呼びました。そして彼が泣いたとき、彼の兄弟は胎児で彼についてまだ聞いていました、そして彼も泣きました。ヘリアの兄弟は、彼がまだ子宮で泣いているので、彼をXanthiosと名付けました

BACK INTO ENGLISH

She suffered and gave birth to a son. The son called his name Helias. And when he cried, his brother was still hearing about him in the fetus, and he cried too. Helia's brother named him Xanthios because he is still crying in the womb

INTO JAPANESE

彼女は苦しみ、息子を産んだ。息子は彼の名前をヘリアスと呼びました。そして彼が泣いたとき、彼の兄弟は胎児で彼についてまだ聞いていました、そして彼も泣きました。ヘリアの兄弟は彼がまだ子宮内で泣いているので彼をXanthiosと名付けました

BACK INTO ENGLISH

She suffered and gave birth to a son. The son called his name Helias. And when he cried, his brother was still hearing about him in the fetus, and he cried too. Helia's brother named him Xanthios because he was still crying in the womb

INTO JAPANESE

彼女は苦しみ、息子を産んだ。息子は彼の名前をヘリアスと呼びました。そして彼が泣いたとき、彼の兄弟は胎児で彼についてまだ聞いていました、そして彼も泣きました。ヘリアの兄弟は彼がまだ子宮内で泣いているので彼をXanthiosと名付けました

BACK INTO ENGLISH

She suffered and gave birth to a son. The son called his name Helias. And when he cried, his brother was still hearing about him in the fetus, and he cried too. Helia's brother named him Xanthios because he was still crying in the womb

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
31May16
1
votes
27May16
1
votes
03Jun16
1
votes
27May16
1
votes
30May16
6
votes
25May16
1
votes