YOU SAID:
She should have died hereafter; There would have been a time for such a word. — To-morrow, and to-morrow, and to-morrow, Creeps in this petty pace from day to day, To the last syllable of recorded time; And all our yesterdays have lighted fools The way to dusty death. Out, out, brief candle! Life's but a walking shadow, a poor player That struts and frets his hour upon the stage And then is heard no more. It is a tale Told by an idiot, full of sound and fury Signifying nothing.
INTO JAPANESE
彼女は以下の死亡している必要があります。 このような単語のための時間をされているでしょう。 -明日は、明日に、明日は、ゾッとこのささいなペースで一日一日、最後の音節記録時間; すべての我々 の昨日があるライトアップは死への道を愚か者と。アウト、アウト、簡単なキャンドル! 人生は歩く影、struts 貧しいプレーヤー
BACK INTO ENGLISH
You must have died following her. Would have been the time for such words. -Tomorrow, tomorrow, tomorrow, creeps this petty pace on day one day, the last syllable duration; And, all our yesterdays have lighted fools road to death. AW
INTO JAPANESE
あなたは彼女の次に死亡している必要があります。 このような言葉のための時間をされているでしょう。 -明日、明日、明日、ゾッと歩み、この日 1 日目、最後の音節継続時間;そして、すべての私達の昨日は死への道を愚か者をライトがあります。AW
BACK INTO ENGLISH
Should you die next to her. Would have been the time for the kind words. -Tomorrow tomorrow and tomorrow, creeps walking, day 1, day the last syllable duration; and yesterday all of our road to death are light fool you. AW
INTO JAPANESE
あなたが彼女の隣に死ぬ必要があります。 親切な単語のための時間をされているでしょう。-明日明日と明日、這い歩き、日 1 日最後の音節継続時間;昨日の死への道はすべて光愚か者します。AW
BACK INTO ENGLISH
Should you die next to her. Would have been the time for the kind words. -Tomorrow tomorrow and tomorrow, creeps to walk, one day the last syllable duration; light fools all the way to death yesterday. AW
INTO JAPANESE
あなたが彼女の隣に死ぬ必要があります。親切な単語のための時間をされているでしょう。-明日明日と明日、這い歩く、一日最後の音節継続時間;光は死の昨日まで愚か者します。AW
BACK INTO ENGLISH
Should you die next to her. Would have been the time for the kind words. -Tomorrow tomorrow and tomorrow, creeps, the day of the last syllable duration; light will fool death yesterday. AW
INTO JAPANESE
あなたが彼女の隣に死ぬ必要があります。親切な単語のための時間をされているでしょう。-明日明日と明日、ゾッと、最後の音節継続時間; の日光は、昨日の死を欺きます。AW
BACK INTO ENGLISH
Should you die next to her. Would have been the time for the kind words. -Tomorrow tomorrow and tomorrow, creeps and the last syllable duration; The sunlight that herein lies the death yesterday. AW
INTO JAPANESE
あなたが彼女の隣に死ぬ必要があります。親切な単語のための時間をされているでしょう。-明日明日と明日、ゾッと最後の音節継続時間;昨日の死をここに欺きます日光。AW
BACK INTO ENGLISH
Should you die next to her. Would have been the time for the kind words. -Tomorrow tomorrow and tomorrow, creeps and the last syllable duration; herein lies the death yesterday of sunlight. AW
INTO JAPANESE
あなたが彼女の隣に死ぬ必要があります。親切な単語のための時間をされているでしょう。-明日明日と明日、ゾッと最後の音節継続時間;ここ日光の昨日の死があります。AW
BACK INTO ENGLISH
Should you die next to her. Would have been the time for the kind words. -Tomorrow tomorrow and tomorrow, creeps and the last syllable duration; include death in the sunlight here yesterday. AW
INTO JAPANESE
あなたが彼女の隣に死ぬ必要があります。親切な単語のための時間をされているでしょう。-明日明日と明日、ゾッと最後の音節継続時間;昨日ここで日光の死を含んでいます。AW
BACK INTO ENGLISH
Should you die next to her. Would have been the time for the kind words. -Tomorrow tomorrow and tomorrow, creeps and the last syllable duration; containing the death of Sun here yesterday. AW
INTO JAPANESE
あなたが彼女の隣に死ぬ必要があります。親切な単語のための時間をされているでしょう。-明日明日と明日、ゾッと最後の音節継続時間;昨日の太陽の死をここに含みます。AW
BACK INTO ENGLISH
Should you die next to her. Would have been the time for the kind words. -Tomorrow tomorrow and tomorrow, creeps and the last syllable duration; include it here in yesterday's Sun's death. AW
INTO JAPANESE
あなたが彼女の隣に死ぬ必要があります。親切な単語のための時間をされているでしょう。-明日明日と明日、ゾッと最後の音節継続時間;それをここでは、昨日の太陽の死。AW
BACK INTO ENGLISH
Should you die next to her. Would have been the time for the kind words. -Tomorrow tomorrow and tomorrow, creeps and the last syllable duration; it's death in yesterday's Sun, here. AW
INTO JAPANESE
あなたが彼女の隣に死ぬ必要があります。親切な単語のための時間をされているでしょう。-明日明日と明日、ゾッと最後の音節継続時間;それが昨日の太陽、ここで死の。AW
BACK INTO ENGLISH
Should you die next to her. Would have been the time for the kind words. -Tomorrow tomorrow and tomorrow, creeps and the last syllable duration; it is the Sun yesterday, here's death. AW
INTO JAPANESE
あなたが彼女の隣に死ぬ必要があります。親切な単語のための時間をされているでしょう。-明日明日と明日、ゾッと最後の音節継続時間;太陽は昨日、ここでの死です。AW
BACK INTO ENGLISH
Should you die next to her. Would have been the time for the kind words. -Tomorrow tomorrow and tomorrow, creeps and the last syllable duration; Sun yesterday, is the death here. AW
INTO JAPANESE
あなたが彼女の隣に死ぬ必要があります。親切な単語のための時間をされているでしょう。-明日明日と明日、ゾッと最後の音節継続時間;太陽は昨日、ここでの死であります。AW
BACK INTO ENGLISH
Should you die next to her. Would have been the time for the kind words. -Tomorrow tomorrow and tomorrow, creeps and the last syllable duration; yesterday the death here is the Sun. AW
INTO JAPANESE
あなたが彼女の隣に死ぬ必要があります。親切な単語のための時間をされているでしょう。-明日明日と明日、ゾッと最後の音節継続時間;昨日ここの死は日 AW です。
BACK INTO ENGLISH
Should you die next to her. Would have been the time for the kind words. -Tomorrow tomorrow and tomorrow, creeps and the last syllable duration; yesterday the death here, AW's.
INTO JAPANESE
あなたが彼女の隣に死ぬ必要があります。親切な単語のための時間をされているでしょう。-明日明日と明日、ゾッと最後の音節継続時間;昨日、死、ここで AW の。
BACK INTO ENGLISH
Should you die next to her. Would have been the time for the kind words. -Tomorrow tomorrow and tomorrow, creeps and the last syllable duration; yesterday the death here of AW.
INTO JAPANESE
あなたが彼女の隣に死ぬ必要があります。親切な単語のための時間をされているでしょう。-明日明日と明日、ゾッと最後の音節継続時間;昨日ここの死 AW。
BACK INTO ENGLISH
Should you die next to her. Would have been the time for the kind words. -Tomorrow tomorrow and tomorrow, creeps and the last syllable duration; yesterday here death AW.
INTO JAPANESE
あなたが彼女の隣に死ぬ必要があります。親切な単語のための時間をされているでしょう。-明日明日と明日、ゾッと最後の音節継続時間;昨日ここで死 AW。
BACK INTO ENGLISH
Should you die next to her. Would have been the time for the kind words. -Tomorrow tomorrow and tomorrow, creeps and the last syllable duration; yesterday here at death AW.
INTO JAPANESE
あなたが彼女の隣に死ぬ必要があります。親切な単語のための時間をされているでしょう。-明日明日と明日、ゾッと最後の音節継続時間;昨日ここで AW の死で。
BACK INTO ENGLISH
Should you die next to her. Would have been the time for the kind words. -Tomorrow tomorrow and tomorrow, creeps and the last syllable duration; yesterday here in AW's death.
INTO JAPANESE
あなたが彼女の隣に死ぬ必要があります。親切な単語のための時間をされているでしょう。-明日明日と明日、ゾッと最後の音節継続時間;昨日ここで AW の死で。
BACK INTO ENGLISH
Should you die next to her. Would have been the time for the kind words. -Tomorrow tomorrow and tomorrow, creeps and the last syllable duration; yesterday here in AW's death.
Well done, yes, well done!