YOU SAID:
She sells sea shells on the sea shore. I don't think that there is going to be a very deep meaning here.
INTO JAPANESE
彼女は海岸で貝殻を売っています。非常に深い意味をするつもりはこととは思わないここ。
BACK INTO ENGLISH
She sells seashells on the shore. Is going to be a very deep meaning and do not here.
INTO JAPANESE
彼女は海岸で貝殻を売っています。ここで、非常に深い意味をするつもりです。
BACK INTO ENGLISH
She sells seashells on the shore. It is going to be a very deep meaning.
INTO JAPANESE
彼女は海岸で貝殻を売っています。それは非常に深い意味をするつもりです。
BACK INTO ENGLISH
She sells seashells on the shore. It is going to be a very deep meaning.
This is a real translation party!