YOU SAID:
She's saying, love is like a barren place. And reaching out for human faith is. Is like a journey I just don't have a map for. So baby gonna take a dive and push the shift to overdrive.
INTO JAPANESE
彼女は言っています、愛は不毛な場所のようなものです。そして人間の信仰のために手を差し伸べるのはそうです。地図を持っていない旅のようなものです。だから赤ちゃんは飛び込み、オーバードライブにシフトをプッシュするつもりです。
BACK INTO ENGLISH
She says, love is like a barren place. And it is like reaching out for human faith. It's like a trip without a map. So the baby is going to dive and push the shift to overdrive.
INTO JAPANESE
彼女は言います、愛は不毛な場所のようです。そしてそれは人間の信仰のために手を差し伸べるようなものです。地図のない旅行のようです。それで、赤ちゃんは急降下してシフトをオーバードライブにしようとしています。
BACK INTO ENGLISH
She says, love is like a barren place. And it is like reaching out for human faith. It seems like a trip without a map. So the baby is about to dive and overdrive the shift.
INTO JAPANESE
彼女は言います、愛は不毛な場所のようです。そしてそれは人間の信仰のために手を差し伸べるようなものです。地図のない旅行のようです。それで、赤ん坊はシフトを飛び越えようとしています。
BACK INTO ENGLISH
She says, love is like a barren place. And it is like reaching out for human faith. It seems like a trip without a map. So the baby is jumping over the shift.
INTO JAPANESE
彼女は言います、愛は不毛な場所のようです。そしてそれは人間の信仰のために手を差し伸べるようなものです。地図のない旅行のようです。だから赤ちゃんはシフトを飛び越えています。
BACK INTO ENGLISH
She says, love is like a barren place. And it is like reaching out for human faith. It seems like a trip without a map. So the baby is jumping over the shift.
Yes! You've got it man! You've got it