YOU SAID:
She said “do you love me?” I tell her “only partly. I only love my bed and my mama, I’m sorry.”
INTO JAPANESE
彼女は「あなたは私を愛していますか?」と言いました。私は私のベッドと私のママだけが大好きです、残念です。 "
BACK INTO ENGLISH
She is "do you love me? "And the said. Sorry, I was in my bed and my mom just love. "
INTO JAPANESE
彼女は「あなたは私を愛していますか?」と言いました。申し訳ありませんが、私は私のベッドにいて、私のお母さんはただ愛です。 "
BACK INTO ENGLISH
She is "do you love me? "And the said. Sorry, I was in my bed and my mom is just love. "
INTO JAPANESE
彼女は「私のこと愛して?」言った。申し訳ありませんが、私は私のベッドで、私の母はちょうど愛。"
BACK INTO ENGLISH
She is "you love me?" Said. Sorry, I was in my bed and my mom just love. "
INTO JAPANESE
彼女は「私愛する」述べた。申し訳ありませんが、私は私のベッドで私のお母さん大好きだった。"
BACK INTO ENGLISH
She said "I love you". Sorry, I was in my bed my mom loved. "
INTO JAPANESE
「愛しています」と彼女は言った。申し訳ありませんが、私は私のお母さんを愛して私のベッドにいた。"
BACK INTO ENGLISH
"I love you", she said. Sorry, but I love my mom, in my bed. "
INTO JAPANESE
「私愛する」彼女は言った。申し訳ありませんが、私のベッドの私の母を愛するが。"
BACK INTO ENGLISH
"I love you" she said. Sorry, but loves my mother in my bed. "
INTO JAPANESE
「愛しています」と彼女は言った。申し訳ありませんが、私のベッドに母を愛しています。"
BACK INTO ENGLISH
"I love you", she said. Sorry, but love my mother in my bed. "
INTO JAPANESE
「私愛する」彼女は言った。申し訳ありませんが、しかし、私のベッドの私の母が大好きです。"
BACK INTO ENGLISH
"I love you" she said. Sorry, but the love is my mother in my bed. "
INTO JAPANESE
「愛しています」と彼女は言った。申し訳ありませんが、愛は私のベッドの私の母。"
BACK INTO ENGLISH
"I love you", she said. Sorry, love is my mother in my bed. "
INTO JAPANESE
「私愛する」彼女は言った。申し訳ありませんが、愛は私のベッドで私の母です。"
BACK INTO ENGLISH
"I love you" she said. Sorry, love is my mother in my bed. "
INTO JAPANESE
「愛しています」と彼女は言った。申し訳ありませんが、愛は私のベッドで私の母です。"
BACK INTO ENGLISH
"I love you", she said. Sorry, love is my mother in my bed. "
INTO JAPANESE
「私愛する」彼女は言った。申し訳ありませんが、愛は私のベッドで私の母です。"
BACK INTO ENGLISH
"I love you" she said. Sorry, love is my mother in my bed. "
INTO JAPANESE
「愛しています」と彼女は言った。申し訳ありませんが、愛は私のベッドで私の母です。"
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium