YOU SAID:
"she played the fiddle in an Irish band but she fell in love with an English man" -ed sheron
INTO JAPANESE
「彼女はアイルランドのバンドでバイオリンを演じたが、イギリス人と恋に落ちた」-エド シェロン
BACK INTO ENGLISH
She played violin in the band in Ireland, but fell in love with British - Ed Sheron
INTO JAPANESE
彼女はアイルランドのバンドでバイオリンを演奏したが、イギリス - エド シェロンと恋に落ちた
BACK INTO ENGLISH
She played violin in a band in Ireland, but fell in love with Britain - Ed Sheron
INTO JAPANESE
彼女はアイルランドのバンドでバイオリンを演奏したが、イギリス - エド シェロンと恋に落ちた
BACK INTO ENGLISH
She played violin in a band in Ireland, but fell in love with Britain - Ed Sheron
That didn't even make that much sense in English.