YOU SAID:
She only drinks coffee at midnight, When the moment is not right, Her timing is quite, Unusual, You see, her confidence is tragic, But her intuition magic
INTO JAPANESE
彼女は真夜中にコーヒーを飲む、タイミングが悪い時だけ、彼女のタイミングは、まったく、普通ではない、ほら、彼女の自信は悲劇的だが、彼女の直感は魔法のよう
BACK INTO ENGLISH
She drinks coffee in the middle of the night, only at the wrong time, her timing is, well, not normal, you see, her confidence is tragic, but her intuition is magical
INTO JAPANESE
彼女は夜中にコーヒーを飲むが、タイミングが悪く、タイミングが普通ではない。彼女の自信は悲惨だが、彼女の直感は魔法のようだ。
BACK INTO ENGLISH
She drinks coffee in the middle of the night, but at the wrong time and with unusual timing, her confidence is dire but her intuition is magical.
INTO JAPANESE
彼女は真夜中にコーヒーを飲むのですが、間違った時間で、いつもと違うタイミングで、自信はゼロですが、彼女の直感は魔法のようです。
BACK INTO ENGLISH
She drinks coffee in the middle of the night, at the wrong time, at an unusual time, and has zero confidence, but her intuition is magical.
INTO JAPANESE
彼女は夜中に間違った時間に、いつもと違う時間にコーヒーを飲み、自信も全くないが、彼女の直感は魔法のようだ。
BACK INTO ENGLISH
She drinks coffee at the wrong times in the middle of the night and at odd times of the day, and she has zero confidence, but her intuition is magical.
INTO JAPANESE
彼女は夜中や日中の変な時間にコーヒーを飲み、自信は全くないが、彼女の直感は魔法のようだ。
BACK INTO ENGLISH
She drinks coffee in the middle of the night and at odd hours during the day, and has zero confidence, but her intuition is magical.
INTO JAPANESE
彼女は夜中や日中の変な時間にコーヒーを飲み、自信は全くありませんが、彼女の直感は魔法のようです。
BACK INTO ENGLISH
She drinks coffee in the middle of the night and at odd hours during the day, has zero confidence, but her intuition is magical.
INTO JAPANESE
彼女は夜中や日中の変な時間にコーヒーを飲み、自信は全くありませんが、彼女の直感は魔法のようです。
BACK INTO ENGLISH
She drinks coffee in the middle of the night and at odd hours during the day, and has zero confidence, but her intuition is magical.
INTO JAPANESE
彼女は夜中や日中の変な時間にコーヒーを飲み、自信は全くありませんが、彼女の直感は魔法のようです。
BACK INTO ENGLISH
She drinks coffee in the middle of the night and at odd hours during the day, has zero confidence, but her intuition is magical.
INTO JAPANESE
彼女は夜中や日中の変な時間にコーヒーを飲み、自信は全くありませんが、彼女の直感は魔法のようです。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium