YOU SAID:
She knows not what the curse may be, And so she weaveth steadily, And little other care hath she, The Lady of Shalott.
INTO JAPANESE
彼女は呪いが何であるかを知りません、そして彼女は着実に織っています、そして彼女は他にほとんど気にかけません、シャロットの貴婦人.
BACK INTO ENGLISH
She doesn't know what the curse is, and she weaves steadily, and she cares little else, Lady of Shalott.
INTO JAPANESE
彼女は呪いが何であるかを知りません、そして彼女は着実に織り、他のことはほとんど気にしません、シャロットの貴婦人.
BACK INTO ENGLISH
She doesn't know what the curse is, and she weaves steadily, caring little else, Lady of Shalott.
INTO JAPANESE
彼女は呪いが何であるかを知りません、そして彼女は他のことをほとんど気にせず、着実に織ります、シャロットの貴婦人.
BACK INTO ENGLISH
She doesn't know what the curse is, and she weaves steadily, caring little else, Lady of Shalott.
Well done, yes, well done!