YOU SAID:
She has breakdowns sometimes and thats why she acts like that. I understand if you say no.
INTO JAPANESE
彼女は時々故障するので、そのように振る舞うのです。 言わなくてもわかります。
BACK INTO ENGLISH
She behaves that way because she sometimes breaks down. You don't have to say it.
INTO JAPANESE
彼女は時々壊れるので、そのように振る舞います。 言う必要はありません。
BACK INTO ENGLISH
She behaves that way because she sometimes breaks. No need to say.
INTO JAPANESE
彼女は時々壊れるので、彼女はそのように振る舞います。 言う必要はありません。
BACK INTO ENGLISH
She behaves that way because she sometimes breaks. No need to say.
That didn't even make that much sense in English.