YOU SAID:
She could see the river for a fraction of a second and then it hit her: The river stole the gods.
INTO JAPANESE
それが彼女を押し、彼女は秒の端数のために川を見ることができる: 川神を盗んだ。
BACK INTO ENGLISH
But press her, she can see the river for a fraction of a second to: stole Kawakami.
INTO JAPANESE
しかし、彼女を押し、彼女は 2 番目のほんの一部のために川を見ることができる: 川上を盗んだ。
BACK INTO ENGLISH
But press her, she can see the river for just a second: stole Kawakami.
INTO JAPANESE
しかし、彼女を押し、彼女はちょうど 2 番目の川を見ることができます: 川上を盗んだ。
BACK INTO ENGLISH
But press her, she can just look at the second river: stolen Kawakami.
INTO JAPANESE
しかし、彼女を押し、彼女はちょうど 2 番目の川で見ることができる: 川上を盗まれました。
BACK INTO ENGLISH
But press her, she can just look at the second river: stolen Kawakami.
Okay, I get it, you like Translation Party.