YOU SAID:
-Shame on you, by the way. A bad website called "TranslationParty", that is bitter that I pointed out it's flaws and is fiercely overreacting and "defending" itself
INTO JAPANESE
-ところで、あなたに恥をかかせてください。 私はそれが欠陥だと指摘し、激しく過剰反応し、それ自体を「守る」という苦い「TranslationParty」と呼ばれる悪いウェブサイト
BACK INTO ENGLISH
- By the way, shame on you. I pointed out it was a flaw and a bad website called "TranslationParty" that overreacts violently and "defends" itself
INTO JAPANESE
- ところで、恥を知れ 私はそれが欠陥であり、暴力的に過剰反応し、それ自体を「守る」「TranslationParty」と呼ばれる悪いウェブサイトであることを指摘しました
BACK INTO ENGLISH
- By the way, shame on you. I pointed out that it is a flaw, violently overreacting and a bad website called "TranslationParty" that "defends" itself
INTO JAPANESE
- ところで、恥を知れ 私はそれが欠陥であり、激しく過剰反応し、それ自体を「守る」「TranslationParty」と呼ばれる悪いウェブサイトであることを指摘しました
BACK INTO ENGLISH
- By the way, shame on you. I pointed out that it is a flaw, overreacts violently and is a bad website called "TranslationParty" that "defends" itself
INTO JAPANESE
- ところで、恥を知れ 私はそれが欠陥であり、激しく過剰反応し、それ自体を「守る」「TranslationParty」と呼ばれる悪いウェブサイトであることを指摘しました
BACK INTO ENGLISH
- By the way, shame on you. I pointed out that it is a flaw, overreacts violently and is a bad website called "TranslationParty" that "defends" itself
That didn't even make that much sense in English.