YOU SAID:
Shame on thee, I went to watch shakespear, and thou called me ferral
INTO JAPANESE
恥を知れ、シェイクスピアを見に行ったのに、あなたは私を野蛮人と呼んだ
BACK INTO ENGLISH
Shame on you I went to see Shakespeare and you called me a savage
INTO JAPANESE
残念だ、シェイクスピアを見に行ったのに、あなたは私を野蛮人呼ばわりした
BACK INTO ENGLISH
Too bad I went to see Shakespeare and you called me a barbarian
INTO JAPANESE
シェイクスピアを見に行ったのに、あなたは私を野蛮人と呼んだのが残念です
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry you called me a savage when I went to see Shakespeare
INTO JAPANESE
シェイクスピアを見に行ったとき、野蛮人呼ばわりしてごめんなさい
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry I called you a barbarian when you went to see Shakespeare.
INTO JAPANESE
あなたがシェイクスピアを見に行ったとき、野蛮人と呼んでごめんなさい。
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry for calling you a barbarian when you went to see Shakespeare.
INTO JAPANESE
シェイクスピアを見に行ったときに野蛮人呼ばわりしてごめんなさい。
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry I called you a barbarian when you went to see Shakespeare.
INTO JAPANESE
あなたがシェイクスピアを見に行ったとき、野蛮人と呼んでごめんなさい。
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry for calling you a barbarian when you went to see Shakespeare.
INTO JAPANESE
シェイクスピアを見に行ったときに野蛮人呼ばわりしてごめんなさい。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium