YOU SAID:
Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and temperate. When shall we meet again? In thunder, lightning, or rain? When the hurley burley's done. When the battle's lost, and won.
INTO JAPANESE
あなたを夏の日と比較しましょうか。あなたはもっと美しく温暖な芸術です。いつまた会いましょうか。雷、雷、または雨の中では?ハーレーバーレーが終わったとき。戦いがなくなって勝ったとき。
BACK INTO ENGLISH
Shall I compare you to the day of summer? You are more beautiful and temperate art. When shall we meet again? In thunder, lightning, or rain? When Harley Burley is over. When the battle gone and won.
INTO JAPANESE
夏の日と比較しましょうか。あなたはもっと美しく温暖な芸術です。いつまた会いましょうか。雷、雷、または雨の中では?ハーレーバーリーが終わったとき。戦いが終わって勝ったとき。
BACK INTO ENGLISH
Shall I compare it with a summer day? You are more beautiful and temperate art. When shall we meet again? In thunder, lightning, or rain? When Harley Barry is over. When the battle finishes and wins.
INTO JAPANESE
夏の日と比較しましょうか。あなたはもっと美しく温暖な芸術です。いつまた会いましょうか。雷、雷、または雨の中では?ハーレーバリーが終わったとき。戦いが終わって勝ったとき。
BACK INTO ENGLISH
Shall I compare it with a summer day? You are more beautiful and temperate art. When shall we meet again? In thunder, lightning, or rain? When Harley Barry is over. When the battle finishes and wins.
That didn't even make that much sense in English.