YOU SAID:
Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date:
INTO JAPANESE
あなたを夏の日に比べてもいいですか?あなたはもっと美しく、より温暖です。荒い風が5月の芽を振ってしまいます。そして、夏の賃貸借はあまりにも短いです。
BACK INTO ENGLISH
Can I compare you to the day of summer? You are more beautiful and warmer. A rough wind shakes the buds of May. And summer lease is too short.
INTO JAPANESE
あなたを夏の日に比べてもいいですか?あなたはより美しく暖かいです。荒い風が5月の芽を振る。そして、夏のリースは短すぎます。
BACK INTO ENGLISH
Can I compare you to the day of summer? You are more beautiful and warm. A rough wind shakes the sprout of May. And the summer lease is too short.
INTO JAPANESE
あなたを夏の日に比べてもいいですか?あなたはもっと美しく暖かいです。荒い風が5月の芽を揺さぶる。そして、夏のリースは短すぎます。
BACK INTO ENGLISH
Can I compare you to the day of summer? You are more beautiful and warm. A rough wind shakes the buds of May. And the summer lease is too short.
INTO JAPANESE
あなたを夏の日に比べてもいいですか?あなたはもっと美しく暖かいです。荒い風が5月の芽を振る。そして、夏のリースは短すぎます。
BACK INTO ENGLISH
On a summer day than you? You are more beautiful and warm. Rough winds shake the buds of May. And summer's lease is short too.
INTO JAPANESE
あなたより夏の日に?あなたはもっと美しく暖かいです。荒い風が5月の芽を振る。そして、夏のリースも短いです。
BACK INTO ENGLISH
On a summer day better than you? You are more beautiful and warm. A rough wind shakes the sprout of May. And the summer lease is also short.
INTO JAPANESE
あなたより夏の日には?あなたはもっと美しく暖かいです。荒い風が5月の芽を揺さぶる。そして、夏のリースも短いです。
BACK INTO ENGLISH
On a summer day better than you? You are more beautiful and warm. A rough wind shakes the buds of May. And the summer lease is also short.
INTO JAPANESE
あなたより夏の日には?あなたはもっと美しく暖かいです。荒い風が5月の芽を振る。そして、夏のリースも短いです。
BACK INTO ENGLISH
On a summer day better than you? You are more beautiful and warm. A rough wind shakes the sprout of May. And the summer lease is also short.
INTO JAPANESE
あなたより夏の日には?あなたはもっと美しく暖かいです。荒い風が5月の芽を揺さぶる。そして、夏のリースも短いです。
BACK INTO ENGLISH
On a summer day better than you? You are more beautiful and warm. A rough wind shakes the buds of May. And the summer lease is also short.
INTO JAPANESE
夏の日よりも良いですか。あなたがより美しいと暖かいです。大まかな風は五月の蕾を交わしています。夏のリースも短い。
BACK INTO ENGLISH
Is it better than summer day? You are more beautiful and warm. Rough winds exchange buds of May. The summer lease is also short.
INTO JAPANESE
それは夏の日のよりも良いですか。あなたがより美しいと暖かいです。大まかな風は五月の蕾を交換します。夏のリースはまた短いです。
BACK INTO ENGLISH
Is it better than a summer day? You are more beautiful and warm. Rough wind exchanges buds of May. The summer lease is also short.
INTO JAPANESE
夏の日よりもいいですか?あなたはもっと美しく暖かいです。 5月の荒い風の芽。夏のリースも短いです。
BACK INTO ENGLISH
Summer days? You are more beautiful and warm. The bud of the rough winds of 5 March. Short summer's lease.
INTO JAPANESE
夏の日々?あなたはもっと美しく暖かいです。 3月5日の大風の芽。短い夏のリース。
BACK INTO ENGLISH
Summer days? You are more beautiful and warm. A strong wind bud of March 5th. A short summer lease.
INTO JAPANESE
夏の日々?あなたはもっと美しく暖かいです。 3月5日の強風。短い夏のリース。
BACK INTO ENGLISH
The days of summer? You are more beautiful and warm. 3/5 strong wind. The lease for the short summer.
INTO JAPANESE
夏の日々?あなたはもっと美しく暖かいです。 3/5強風。短い夏のためのリース。
BACK INTO ENGLISH
Summer days? You are more beautiful and warm. 3/5 strong wind. Lease for a short summer.
INTO JAPANESE
夏の日々?あなたはもっと美しく暖かいです。 3/5強風。短い夏のためにリース。
BACK INTO ENGLISH
Summer days? You are more beautiful and warm. 3/5 strong wind. Lease for a short summer.
You love that! Don't you?