YOU SAID:
Serving for several years in the regional Xiang Army, Yichang saved up his wages and on leaving the army used these to pay off his family's debts and purchase the lands that his father had sold.
INTO JAPANESE
宜昌は地域の湘軍に数年間勤め、賃金を節約し、軍を離れる際に家族の借金を返済し、父親が売却した土地を購入するためにこれらを使用しました。
BACK INTO ENGLISH
Yimchang worked for the Xiang Army in the area for several years, saving wages, paying off his family's debts when he left the army, and using them to buy land sold by his father.
INTO JAPANESE
イムチャンはこの地域の湘軍で数年間働き、賃金を節約し、軍を去ったときに家族の借金を返済し、父親が売った土地を購入するためにそれらを使用しました。
BACK INTO ENGLISH
Im Chan worked in the Xiang Army in the area for several years, saving wages, paying off family debt when he left the army, and using them to buy land sold by his father.
INTO JAPANESE
イムちゃんはこの地域の湘軍で数年間働き、賃金を節約し、軍を去ったときに家族の借金を返済し、父親が売った土地を購入するためにそれらを使用しました。
BACK INTO ENGLISH
Im-chan worked in the Xiang Army in the area for several years, saving wages, paying off family debt when he left the army, and using them to buy land sold by his father.
INTO JAPANESE
イムちゃんはこの地域の湘軍で数年間働き、賃金を節約し、軍を去ったときに家族の借金を返済し、父親が売った土地を購入するためにそれらを使用しました。
BACK INTO ENGLISH
Im-chan worked in the Xiang Army in the area for several years, saving wages, paying off family debt when he left the army, and using them to buy land sold by his father.
You've done this before, haven't you.