YOU SAID:
Sayuri reached for Keiko's bottom, placing her hands against it gentle, she'd give a good squeeze, before running her hands along the fabric firmly, slowly making her way up for Keiko's shoulders.
INTO JAPANESE
恵子の下の穏やかな、彼女はしっかりと生地に沿って彼女の手を実行する前に、良いスクイーズを与えるだろうそれに対して彼女の手を置くことゆっくりと恵子の肩のために彼女の方法を作るをさゆり。
BACK INTO ENGLISH
Will give a good squeeze, Keiko under calm, she firmly to run her hands along the fabric before placing her hands against it slowly make her way to Keiko shoulder Golden-rayed Lily.
INTO JAPANESE
良いスクイーズを与える、穏やかで、しっかりと彼女の手がゆっくりとそれに対する彼女の手を置く前に生地に沿って作る恵子に彼女の方法を実行する彼女の下恵子肩さゆり。
BACK INTO ENGLISH
Under the grace child Keiko made along the fabric before laying on of hands, giving a good squeeze her hand firmly against it slowly and gently at her run her way through her shoulder Sayuri.
INTO JAPANESE
按手の前に布に沿って作られた恵子優美子の下ゆっくりとそれに対してしっかりと彼女の手を絞る良いを与えることと彼女の方法彼女を肩さゆりの彼女の実行時優しく。
BACK INTO ENGLISH
She will meet her goal of keeping the company and Leroy in this way.
INTO JAPANESE
この方法で彼女は会社とリロイを保つことの彼女の目標を満たします。
BACK INTO ENGLISH
She will meet her goal of keeping the company and Leroy in this way.
Okay, I get it, you like Translation Party.