YOU SAID:
Saying woomy five times in translation party breaks it, I guess it doesn't like squidlings, octolings, or Splatoon in general.
INTO JAPANESE
翻訳パーティーで混沌を5回言ってそれを破る、私はそれが一般的にイカ、オクトリ、またはスプラトゥーンを好きではないと思います。
BACK INTO ENGLISH
Say chaos 5 times at translation party and break it, I think that it does not generally like squid, octre, or splatoon.
INTO JAPANESE
翻訳パーティーで5回混乱を言ってそれを破る、私はそれが一般的にイカ、octre、またはスプラトゥーンを好きではないと思います。
BACK INTO ENGLISH
Five times confusing at translation parties break it, I think that it does not generally like squid, octre, or splatoon.
INTO JAPANESE
翻訳当事者を混乱させる5倍はそれを破ります、私はそれが一般的にイカ、octre、またはスプラトゥーンを好きではないと思います。
BACK INTO ENGLISH
5 times confusing translating party break it, I think that it does not generally like squid, octre, or splatoon.
INTO JAPANESE
5回混乱している翻訳者はそれを破ります、私はそれが一般的にイカ、octre、またはsplatoonを好きではないと思います。
BACK INTO ENGLISH
Translators who are confused five times will break it, I think that it does not generally like squid, octre, or splatoon.
INTO JAPANESE
5回混乱している翻訳者はそれを破るでしょう、私はそれが一般的にイカ、octre、またはスプラトゥーンを好きではないと思います。
BACK INTO ENGLISH
A translator who is confused five times will break it, I think that it does not generally like squid, octre, or splatoon.
INTO JAPANESE
5回混乱している翻訳者はそれを破るでしょう、私はそれが一般的にイカ、octre、またはスプラトゥーンを好きではないと思います。
BACK INTO ENGLISH
A translator who is confused five times will break it, I think that it does not generally like squid, octre, or splatoon.
That's deep, man.