YOU SAID:
Saying the phrase hold your horses does not mean that someone is telling you to be stable. You just don't understand puns
INTO JAPANESE
フレーズがあなたの馬を抱いていると言っても、誰かがあなたに安定していると言っているわけではありません。あなたはちょうどパンチを理解していない
BACK INTO ENGLISH
Saying that a phrase is hugging your horse does not mean that someone is stable to you. You just do not understand the punch
INTO JAPANESE
フレーズがあなたの馬を抱きしめていると言っても、誰かがあなたに安定しているというわけではありません。あなたはちょうどパンチを理解していない
BACK INTO ENGLISH
Even if you say that a phrase is hugging your horse, someone is not stable to you. You just do not understand the punch
INTO JAPANESE
フレーズがあなたの馬を抱擁していると言っても、誰かが安定していません。あなたはちょうどパンチを理解していない
BACK INTO ENGLISH
Even if it says that a phrase embraces your horse, someone is not stable. You just do not understand the punch
INTO JAPANESE
たとえ句があなたの馬を抱いていると言っても、誰かが安定していない。あなたはちょうどパンチを理解していない
BACK INTO ENGLISH
Even if you say that the phrase is hugging your horse, someone is not stable. You just do not understand the punch
INTO JAPANESE
フレーズがあなたの馬を抱擁していると言っても、誰かが安定していません。あなたはちょうどパンチを理解していない
BACK INTO ENGLISH
Even if it says that a phrase embraces your horse, someone is not stable. You just do not understand the punch
INTO JAPANESE
たとえ句があなたの馬を抱いていると言っても、誰かが安定していない。あなたはちょうどパンチを理解していない
BACK INTO ENGLISH
Even if you say that the phrase is hugging your horse, someone is not stable. You just do not understand the punch
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium