YOU SAID:
Saw your eyes in amber leaves. Heard your weeping in repose. Drank your tears with the water. Followed your footmarks in the moss.
INTO JAPANESE
eyesの葉で目を見ました。安らかに泣くのを聞いた。涙を水で飲みました。コケの中の足跡をたどった。
BACK INTO ENGLISH
I saw the eyes with the leaves of the eyes. I heard you cry peacefully. I drank tears in water. I followed the footsteps in the moss.
INTO JAPANESE
私は目の葉で目を見ました。あなたが平和に泣くのを聞いた。私は水で涙を飲みました。苔の足跡をたどりました。
BACK INTO ENGLISH
I saw my eyes with the leaves of my eyes. I heard you cry peacefully. I drank tears in the water. I followed the footprints of the moss.
INTO JAPANESE
私は目の葉で目を見ました。あなたが平和に泣くのを聞いた。私は水で涙を飲みました。コケの足跡をたどりました。
BACK INTO ENGLISH
I saw my eyes with the leaves of my eyes. I heard you cry peacefully. I drank tears in the water. I followed the moss footprints.
INTO JAPANESE
私は目の葉で目を見ました。あなたが平和に泣くのを聞いた。私は水で涙を飲みました。苔の足跡をたどりました。
BACK INTO ENGLISH
I saw my eyes with the leaves of my eyes. I heard you cry peacefully. I drank tears in the water. I followed the footprints of the moss.
INTO JAPANESE
私は目の葉で目を見ました。あなたが平和に泣くのを聞いた。私は水で涙を飲みました。コケの足跡をたどりました。
BACK INTO ENGLISH
I saw my eyes with the leaves of my eyes. I heard you cry peacefully. I drank tears in the water. I followed the moss footprints.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium