YOU SAID:
Saving your people will not bring you peace, only make the burden you carry worse. And now you seek to defy the Khan Maykr herself? It is your people's time now to give penance... just as it was mine. Hear me, Slayer - When his heart is laid to rest... then his soul will be at peace. ... and so will mine.
INTO JAPANESE
あなたの人々を救うことはあなたに平和をもたらすのではなく、あなたが背負う重荷を悪化させるだけです。そして今、あなたはカーン・メイクル自身に逆らおうとしますか?今、あなたの人々が罰を与える時間です.ちょうどそれが私のだったように。私の声を聞いて、スレイヤー - 彼の心が休息するために置かれたとき.そうすれば、彼の魂は平和になります。...そして、私のもそうです。
BACK INTO ENGLISH
Saving your people does not bring you peace, it only exacerbates the burden you carry. And now do you try to defy Khan Mekle himself? Now is the time for your people to punish, just like it was me. My voice.
INTO JAPANESE
あなたの人々を救うことはあなたに平和をもたらすものではなく、あなたが運ぶ負担を悪化させるだけです。そして今、あなたはカーン・メクル自身に逆らおうとしますか?今は私と同じように、あなたの人々が罰する時です。私の声。
BACK INTO ENGLISH
Saving your people does not bring you peace, it only exacerbates the burden you carry. And now do you try to defy Khan Mekr himself? my voice.
INTO JAPANESE
あなたの人々を救うことはあなたに平和をもたらすものではなく、あなたが運ぶ負担を悪化させるだけです。そして今、あなたはカーン・メクル自身に逆らおうとしますか?私の声。
BACK INTO ENGLISH
Saving your people does not bring you peace, it only exacerbates the burden you carry. And now do you try to defy Khan Mekr himself?
INTO JAPANESE
あなたの人々を救うことはあなたに平和をもたらすものではなく、あなたが運ぶ負担を悪化させるだけです。そして今、あなたはカーン・メクル自身に逆らおうとしますか?
BACK INTO ENGLISH
Saving your people does not bring you peace, it only exacerbates the burden you carry. And now do you try to defy Khan Mekr himself?
Yes! You've got it man! You've got it