YOU SAID:
Satirizing the meaning is he can let other people, but is incapable for dint to the oneself.
INTO JAPANESE
風刺の意味は、彼は他の人をさせることができますが、能力がない、自分にへこみのため。
BACK INTO ENGLISH
Sense of satire, he can make the other person, but has no ability to own for the dents.
INTO JAPANESE
感覚の風刺、彼は他の人を作ることができるがへこみの所有する能力を持たない。
BACK INTO ENGLISH
Brainless Dent's own sense of satire, he can make the other person.
INTO JAPANESE
愚かなデントの風刺の自身の感覚、彼は他の人を行うことができます。
BACK INTO ENGLISH
Sense of satire on silly dent himself, he can do for other people.
INTO JAPANESE
意味愚かなデント自身の風刺の彼は他の人の行うことができます。
BACK INTO ENGLISH
Meaningful dent yourself silly satire he can do for others.
INTO JAPANESE
有意義な自分の愚かな風刺彼は他人のために行うことができます凹み。
BACK INTO ENGLISH
Meaningful your own silly satire he's dent can do for others.
INTO JAPANESE
意味のある他のあなた自身の愚かな風刺彼は凹みが行うことができます。
BACK INTO ENGLISH
Significant other your own silly satire he can make a dent.
INTO JAPANESE
他の重要なあなた自身の愚かな風刺彼は凹みを作ることができます。
BACK INTO ENGLISH
Other important yourself silly satire he can make a dent.
INTO JAPANESE
その他の重要な自分の愚かな風刺彼は凹みを作ることができます。
BACK INTO ENGLISH
Silly satire of their significant other he can make a dent.
INTO JAPANESE
その重要な他の愚かな風刺彼は凹みを作ることができます。
BACK INTO ENGLISH
The most important other silly satire he can make a dent.
INTO JAPANESE
最も重要な他の愚かな風刺彼は凹みを作ることができます。
BACK INTO ENGLISH
The most important other silly satire he can make a dent.
You should move to Japan!