YOU SAID:
Said the night wind to the little lamb, "Do you see what I see? Way up in the sky, little lamb, Do you see what I see? A star, a star, dancing in the night With a tail as big as a kite, With a tail as big as a kite."
INTO JAPANESE
夜風が小さな子羊に言った、「私の目に見えるものが見えますか?空に上がって、小さな子羊、私の目に見えるものが見えますか?カイトと同じくらい大きな尾を持つカイト。」
BACK INTO ENGLISH
The night breeze said to the little lamb, "Can you see what I see? A little lamb, do you see what I see? A kite with a tail as big as a kite. "
INTO JAPANESE
夜風が小羊に言った、「私の見えるものが見えますか?小さな羊、私の見えるものが見えますか??と同じくらい大きな尾を持つwith」。
BACK INTO ENGLISH
The night breeze said to the lamb, "Can you see what I see? Small sheep, do you see what I see?"
INTO JAPANESE
夜風が子羊に言った、「私が見ているものが見えますか?小さな羊、私が見ているものが見えますか?」
BACK INTO ENGLISH
The night breeze told the lamb, "Can you see what I see? Little sheep, do you see what I see?"
INTO JAPANESE
夜風が子羊に言った、「私が見ているものが見えますか?小さな羊、私が見ているものが見えますか?」
BACK INTO ENGLISH
The night breeze told the lamb, "Can you see what I see? Little sheep, do you see what I see?"
That didn't even make that much sense in English.