YOU SAID:
Roses are red, the end is near, this wouldnt happen if harambe was here
INTO JAPANESE
バラは赤であるため、終わりが近い、harambe がここにいたかどうかこれが起こるだろう
BACK INTO ENGLISH
Harambe was here for the rose is red, the end is near, or whether this would happen
INTO JAPANESE
バラは赤く、終わりが近い、またはこれが起こるかどうか Harambe がここにいた
BACK INTO ENGLISH
Roses are red, near the end, this will happen or whether Harambe was here
INTO JAPANESE
バラは赤、終わり近く, これは起こるまたはかどうか Harambe がここにいた
BACK INTO ENGLISH
Roses are red, and the end near, does this happen or whether the Harambe was here
INTO JAPANESE
バラが赤いと最後近くに、これが起こるかどうかは、Harambe ここで
BACK INTO ENGLISH
Whether or not this happens near the end, and Red Roses Harambe here
INTO JAPANESE
これはここで終了、および赤いバラ Harambe 近く起こるか否か
BACK INTO ENGLISH
Whether it ends here, and occur near the Harambe red roses
INTO JAPANESE
かどうかそれは、ここで終了、Harambe の赤いバラの近くに発生します。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not it ends here, occurs near the Red Roses of Harambe.
INTO JAPANESE
それが、ここで終了かどうか Harambe の赤いバラの近くに発生します。
BACK INTO ENGLISH
It is near the Red Roses of the Harambe occurs whether or not end here.
INTO JAPANESE
それは、Harambe の赤いバラの近くに発生しますここで終わるかどうか。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not it ends here occurs near the Red Roses of Harambe.
INTO JAPANESE
ここが終了するかどうか Harambe の赤いバラの近くに発生します。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium