YOU SAID:
Rome is the source of excitement, thrills, and novelty for Daisy, but it also will ultimately contribute to her downfall, as her feverish pursuit of Roman beauty becomes literal and she succumbs to the city’s pernicious effects.
INTO JAPANESE
ローマは、デイジーの興奮、スリル、ノベルティの源泉ですが、ローマの美しさの熱狂的な追求が文字通りになり、彼女は都市の悪質な影響に屈するので、最終的に彼女の没落に貢献します。
BACK INTO ENGLISH
Rome is the source of Daisy's excitement, thrill, novelty, but the enthusiastic pursuit of the beauty of Rome literally becomes, she will succumb to the malicious influence of the city, eventually contributing to her downfall .
INTO JAPANESE
ローマはデイジーの興奮、興奮、斬新さの源泉ですが、ローマの美しさを熱心に追求することで、街の悪意のある影響に屈することになり、最終的に彼女の没落に貢献します。
BACK INTO ENGLISH
Rome is the source of excitement, excitement and innovation of Daisy, but by enthusiastically pursuing the beauty of Rome, it will succumb to the malicious influence of the city and ultimately contribute to her downfall.
INTO JAPANESE
ローマはデイジーの興奮と興奮と革新の源泉ですが、ローマの美しさを熱心に追求することで、都市の悪意のある影響に屈し、最終的に彼女の没落に貢献します。
BACK INTO ENGLISH
Rome is the source of excitement and excitement and innovation of Daisy, but by enthusiastically pursuing the beauty of Rome, it succumbs to the malicious influence of the city and ultimately contributes to her downfall.
INTO JAPANESE
ローマはデイジーの興奮と興奮とイノベーションの源泉ですが、ローマの美しさを熱心に追求することによって、都市の悪意のある影響に屈し、最終的に彼女の没落に貢献します。
BACK INTO ENGLISH
Rome is the source of excitement and excitement and innovation of Daisy, but by enthusiastically pursuing the beauty of Rome, it succumbs to the malicious influence of the city and ultimately contributes to her downfall.
This is a real translation party!