YOU SAID:
Roll With the Punches Meaning: To tolerate or endure through the unexpected mishappenings you may encounter from time to time.
INTO JAPANESE
ロール・ウィズ・ザ・パンチ 意味:予期せぬ不測の事態に耐え忍ぶこと。
BACK INTO ENGLISH
Roll with the punch: enduring unexpected and unexpected events.
INTO JAPANESE
予期せぬ、予期せぬ出来事を耐え抜くパンチ で転がろう。
BACK INTO ENGLISH
Punching through unexpected and unexpected events Let's roll in.
INTO JAPANESE
予期せぬ予期せぬ出来事を乗り越える さあ、始めましょう。
BACK INTO ENGLISH
Overcoming unexpected and unexpected events Let's get started.
INTO JAPANESE
予期せぬ事象の克服 さっそく始めましょう。
BACK INTO ENGLISH
Overcoming Unforeseen Events Let's get started.
INTO JAPANESE
予期しないイベントを克服する には、始めましょう。
BACK INTO ENGLISH
Overcome Unexpected Events Finally, let's get started.
INTO JAPANESE
予期せぬイベントを乗り越え ましょう。最後に、始めましょう。
BACK INTO ENGLISH
Overcoming Unexpected Events Let's do it. Let's do it one last time.
INTO JAPANESE
予期せぬ出来事を 乗り越えよう。 最後にもう一度やりましょう。
BACK INTO ENGLISH
Let's get through the unexpected. Let's do it again at the end.
INTO JAPANESE
予期せぬ事態を乗り越えよう。 最後にもう一度やりましょう。
BACK INTO ENGLISH
Let's get through something unexpected. Let's do it again at the end.
INTO JAPANESE
予期せぬことを乗り越えよう。 最後にもう一度やりましょう。
BACK INTO ENGLISH
Survive the unexpected. Let's do it again at the end.
INTO JAPANESE
予期せぬ事態を生き延びる。 最後にもう一度やろう。
BACK INTO ENGLISH
Survive the unexpected. Let's do it one last time.
INTO JAPANESE
予期せぬ事態を乗り切れ。 もう一度やろう。
BACK INTO ENGLISH
Survive the unexpected. Let's do it again.
INTO JAPANESE
予期せぬ事態を生き延びる。 もう一度やり直そう。
BACK INTO ENGLISH
Survive the unexpected. Let's try again.
INTO JAPANESE
予期せぬ事態を乗り切れ。 もう一度やり直そう。
BACK INTO ENGLISH
Survive the unexpected. Let's try again.
You've done this before, haven't you.