YOU SAID:
Rock-a-by baby on the tree top, when the wind blows the cradle will rock. When the bough breaks, the cradle will fall, and down will fall baby, cradle and all.
INTO JAPANESE
風が吹くとゆりかごが揺れる木のてっぺんのロッカバイベイビー。大枝が折れると、ゆりかごが倒れ、赤ちゃん、ゆりかご、そしてすべてが倒れます。
BACK INTO ENGLISH
A tree-top rocker-by-baby whose cradle sways when the wind blows. When the bough breaks, the cradle falls, and the baby, the cradle, and everything.
INTO JAPANESE
風が吹くとゆりかごが揺れるツリートップロッカーバイベイビー。大枝が折れると、ゆりかごが倒れ、赤ちゃんもゆりかごもすべてが落ちます。
BACK INTO ENGLISH
A treetop rocker by baby whose cradle sways when the wind blows. When the bough breaks, the cradle topples, and the baby and the cradle fall.
INTO JAPANESE
風が吹くとゆりかごが揺れる、赤ちゃんのこずえロッカー。大枝が折れるとゆりかごが倒れ、赤ちゃんとゆりかごが倒れます。
BACK INTO ENGLISH
A baby's treetop locker that sways when the wind blows. If the bough breaks, the cradle will fall, and the baby and the cradle will fall.
INTO JAPANESE
風が吹くと揺れる、赤ちゃんのこずえロッカー。枝が折れるとゆりかごが倒れ、赤ちゃんとゆりかごが倒れます。
BACK INTO ENGLISH
A baby rocker that sways when the wind blows. If the branch breaks, the cradle will fall, and the baby and the cradle will fall.
INTO JAPANESE
風が吹くと揺れるベビーロッカー。枝が折れるとゆりかごが落ち、赤ちゃんとゆりかごが落ちます。
BACK INTO ENGLISH
A baby locker that sways when the wind blows. When the branch breaks, the cradle falls, and the baby and the cradle fall.
INTO JAPANESE
風が吹くと揺れるベビーロッカー。枝が折れるとゆりかごが倒れ、赤ちゃんとゆりかごが倒れます。
BACK INTO ENGLISH
A baby locker that sways when the wind blows. If the branch breaks, the cradle will fall, and the baby and the cradle will fall.
INTO JAPANESE
風が吹くと揺れるベビーロッカー。枝が折れるとゆりかごが落ち、赤ちゃんとゆりかごが落ちます。
BACK INTO ENGLISH
A baby locker that sways when the wind blows. When the branch breaks, the cradle falls, and the baby and the cradle fall.
INTO JAPANESE
風が吹くと揺れるベビーロッカー。枝が折れるとゆりかごが倒れ、赤ちゃんとゆりかごが倒れます。
BACK INTO ENGLISH
A baby locker that sways when the wind blows. If the branch breaks, the cradle will fall, and the baby and the cradle will fall.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium