YOU SAID:
Rise and shine, Mister Freeman - rise and... shine. Not that I wish... to imply that you have been sleeping on... the job. No one is more deserving of a rest, and all the effort in the world would have gone to waste until... well... let's just say your hour has... come again. The right man in the wrong place can make all the difference in the world. So wake up, Mister Freeman... wake up and smell the ashes.
INTO JAPANESE
隆起と輝き、ミスターフリーマン - 隆起と輝き。私が願っているのではありません...あなたが眠っていることを意味するために...仕事。誰もが休息に値するものではなく、世界のすべての努力は...まあ...あなたの時間がまた来たと言ってみましょう。間違った場所にいる正しい人は世界にすべての違いを生むことができます
BACK INTO ENGLISH
Uplift and glow, Mr. Freeman - uplift and glow. I do not wish ... to mean that you are asleep ... work. Everyone is not worthy of rest and all the efforts of the world ... Well ... let's say your time has come again. mistaken
INTO JAPANESE
隆起と輝き、フリーマン氏 - 隆起と輝き。私はあなたが眠っていることを意味するのではありません...仕事をしません。誰もが安息に値するわけではなく、世界のすべての努力に値するわけではありません。間違えた
BACK INTO ENGLISH
Uplift and glow, Mr. Freeman - uplift and glow. I do not mean that you are sleeping ... I will not do the job. Not everyone deserves the rest, not worth every effort of the world. mistook
INTO JAPANESE
隆起と輝き、フリーマン氏 - 隆起と輝き。私はあなたが寝ているという意味ではありません...私は仕事をしません。誰もが残りに値するわけではなく、世界のあらゆる努力に見合う価値はありません。間違えた
BACK INTO ENGLISH
Uplift and glow, Mr. Freeman - uplift and glow. I do not mean you are sleeping ... I will not do the job. Not everyone deserves the rest, it is not worth the effort of the world. mistook
INTO JAPANESE
隆起と輝き、フリーマン氏 - 隆起と輝き。私はあなたが寝ているという意味ではありません...私は仕事をしません。誰もが残りに値するわけではない、それは世界の努力の価値があるわけではありません。間違えた
BACK INTO ENGLISH
Uplift and glow, Mr. Freeman - uplift and glow. I do not mean you are sleeping ... I will not do the job. Not everyone deserves the rest, it is not worth the effort of the world. mistook
You love that! Don't you?