YOU SAID:
Respectfully, she said, "Voice and air ago, in the daytime we were together, have you forgotten? My simple home is under the bridge."
INTO JAPANESE
丁重に、彼女は言った、"声、前に、私たちが一緒に昼間にエアコンを忘れましたか。私の単純な家は橋の下では"です。
BACK INTO ENGLISH
She said graciously, "voice, before we lost air conditioning during the day together. My simple House is under the bridge "is.
INTO JAPANESE
彼女は優雅に、「音声、我々 は一緒に日中エアコンを失った前に。私のシンプルな家は橋の下で」です。
BACK INTO ENGLISH
She gracefully, "before the speech, we lost air conditioning during the day together. My simple House is under the bridge "is.
INTO JAPANESE
彼女、「演説の前に負けてエアコン日中一緒に。私のシンプルな家は橋の下で」です。
BACK INTO ENGLISH
She "lost speech before the air conditioning during the day together. My simple House is under the bridge "is.
INTO JAPANESE
彼女「失われた日中にエアコンの前に、でスピーチ一緒に。私のシンプルな家は橋の下で」です。
BACK INTO ENGLISH
She "lost days ago air conditioning, in the speech together. My simple House is under the bridge "is.
INTO JAPANESE
彼女「失われた日前空気一緒に音声でご利用いただけます。私のシンプルな家は橋の下で」です。
BACK INTO ENGLISH
She "Lost the day before the air can be used together with voice, my simple house is under the bridge".
INTO JAPANESE
彼女は「空気を声と一緒に使う前に忘れてしまった、私の単純な家は橋の下にある」
BACK INTO ENGLISH
She said "I forgot the air before using it with my voice, my simple house is under the bridge"
INTO JAPANESE
彼女は「私は声でそれを使う前に空気を忘れてしまった、私の単純な家は橋の下にいる」と言った
BACK INTO ENGLISH
She said, "I forgot the air before using it in my voice, my simple house is under the bridge"
INTO JAPANESE
彼女は言った、 "私は私の声でそれを使用する前に空気を忘れて、私の単純な家は橋の下にある"
BACK INTO ENGLISH
She said, "I forgot the air before using it with my voice, my simple house is under the bridge"
INTO JAPANESE
彼女は言った、 "私は私の声でそれを使用する前に空気を忘れて、私の単純な家は橋の下にある"
BACK INTO ENGLISH
She said, "I forgot the air before using it with my voice, my simple house is under the bridge"
Come on, you can do better than that.