YOU SAID:
respect to the opinions of mankind requires that they He has combined with others to subject us to a jurisdiction foreign to our constitution, and unacknowledged by our laws; giving his Assent to their Acts of pretended Legislation: For Quartering large bodies of armed troops among us: For protecting them, by a mock Trial, from punishment for any Murders which they should commit on the Inhabitants of these States: For cutting off our Trade with all parts of the world: For imposing Taxes on us without our Consent: For depriving us in many cases, of the benefits of Trial by Jury: For transporting us beyond Seas to be tried for pretended offences For abolishing the free System of English Laws in a neighbouring Province, establishing therein an Arbitrary government, and enlarging its Boundaries so as to render it at once an example and fit instrument for introducing the same absolute rule into these Colonies: For taking away our Charters, abolishing our most valuable Laws, and altering fundamentally the Forms of our Governments: For suspending our own Legislatures, and declaring themselves invested with power to legislate for us in all cases whatsoever. He has abdicated Government here, by declaring us out of his Protection and waging War against us. He has plundered our seas, ravaged our Coasts, burnt our towns, and destroyed the lives of our people. He is at this time transporting large Armies of foreign Mercenaries to compleat the works of death, desolation and tyranny, already begun with circumstances of Cruelty & perfidy scarcely paralleled in the most barbarous ages, and totally unworthy the Head of a civilized nation. He has constrained our fellow Citizens taken Captive on the high Seas to bear Arms against their Country, to become the executioners of their friends and Brethren, or to fall themselves by their Hands. He has excited domestic insurrections amongst us, and has endeavoured to bring on the inhabitants of our frontiers, the merciless Indian Savages, whose known rule of warfare, is an undistinguished destruction of all ages, sexes and conditions. In every stage of these Oppressions We have Petitioned for Redress in the most humble terms: Our repeated Petitions have been answered only by repeated injury. A Prince whose character is thus marked by every act which may define a Tyrant, is unfit to be the ruler of a free people. Nor have We been wanting in attentions to our Brittish brethren. We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here. We have appealed to their native justice and magnanimity, and we have conjured them by the ties of our common kindred to disavow these usurpations, which, would inevitably interrupt our connections and correspondence. They too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity. We must, therefore, acquiesce in the necessity, which denounces our Separation, and hold them, as we hold the rest of mankind, Enemies in War, in Peace Friends. We, therefore, the Representatives of the united States of America, in General Congress, Assembled, appealing to the Supreme Judge of the world for the rectitude of our intentions, do, in the Name, and by Authority of the good People of these Colonies, solemnly publish and declare, That these United Colonies are, and of Right ought to be Free and Independent States; that they are Absolved from all Allegiance to the British Crown, and that all political connection between them and the State of Great Britain, is and ought to be totally dissolved; and that as Free and Independent States, they have full Power to levy War, conclude Peace, contract Alliances, establish Commerce, and to do all other Acts and Things which Independent States may of right do. And for the support of this Declaration, with a firm reliance on the protection of divine Providence, we mutually pledge to each other our Lives, our Fortunes and our sacred Honor.
INTO JAPANESE
人類の意見を尊重することは、彼らが他の人々と結合して、私たちの憲法の外の管轄権に服従し、私たちの法律に認められていないことを要求します。私たちの間で武装した軍の大規模な体を四分の一にするために:模擬裁判によって彼らを
BACK INTO ENGLISH
Respecting the opinion of mankind requires that they combine with others and are subject to jurisdiction outside our constitution and not permitted by our law. To quarter the massive body of the armed armed among us:
INTO JAPANESE
人類の意見を尊重するためには、人類が他の人と結合し、私たちの憲法の外で管轄下にあり、私たちの法律で許可されていないことが必要です。私たちの間で武装した武装の巨大な体を四分の一にするには:
BACK INTO ENGLISH
In order to respect the opinions of mankind, it is necessary that mankind be united with others, under the jurisdiction of our constitution and not permitted by our law. To quarter the armed giant body armed between us:
INTO JAPANESE
人類の意見を尊重するために、私たちの憲法の管轄下にあり、私たちの法律で許可されていない人類が他者と団結することが必要です。私たちの間に武装した武装した巨大な体を四分の一にするには:
BACK INTO ENGLISH
In order to respect the opinions of mankind, it is necessary for humanity, who is under the jurisdiction of our constitution and not permitted by our law, to unite with others. To quarter the armed giant body armed between us:
INTO JAPANESE
人類の意見を尊重するためには、憲法の管轄下にあり、私たちの法律で認められていない人類が他者と団結する必要があります。私たちの間に武装した武装した巨大な体を四分の一にするには:
BACK INTO ENGLISH
In order to respect the opinions of mankind, mankind, under the jurisdiction of the Constitution and not authorized by our law, must unite with others. To quarter the armed giant body armed between us:
INTO JAPANESE
人類の意見を尊重するために、人類は、憲法の管轄下にあり、私たちの法律で許可されていないため、他者と団結しなければなりません。私たちの間に武装した武装した巨大な体を四分の一にするには:
BACK INTO ENGLISH
In order to respect the opinions of mankind, mankind must unite with others as it is under the constitutional jurisdiction and is not permitted by our law. To quarter the armed giant body armed between us:
INTO JAPANESE
人類の意見を尊重するために、人類は憲法の管轄下にあり、私たちの法律で許可されていないため、人類は他の人々と団結しなければなりません。私たちの間に武装した武装した巨大な体を四分の一にするには:
BACK INTO ENGLISH
To respect the opinions of mankind, mankind must unite with others, as mankind is under the constitutional jurisdiction and not allowed by our law. To quarter the armed giant body armed between us:
INTO JAPANESE
人類は憲法の管轄下にあり、私たちの法律で許可されていないため、人類の意見を尊重するために、人類は他者と団結しなければなりません。私たちの間に武装した武装した巨大な体を四分の一にするには:
BACK INTO ENGLISH
Since humanity is under the constitutional jurisdiction and not permitted by our law, humanity must unite with others in order to respect its opinions. To quarter the armed giant body armed between us:
INTO JAPANESE
人類は憲法の管轄下にあり、私たちの法律では許可されていないため、人類はその意見を尊重するために他者と団結しなければなりません。私たちの間に武装した武装した巨大な体を四分の一にするには:
BACK INTO ENGLISH
Since humanity is under the constitutional jurisdiction and not allowed by our law, humanity must unite with others in order to respect its opinion. To quarter the armed giant body armed between us:
INTO JAPANESE
人類は憲法の管轄下にあり、私たちの法律では許可されていないため、人類はその意見を尊重するために他者と団結しなければなりません。私たちの間に武装した武装した巨大な体を四分の一にするには:
BACK INTO ENGLISH
Since humanity is under the constitutional jurisdiction and not allowed by our law, humanity must unite with others in order to respect its opinion. To quarter the armed giant body armed between us:
Yes! You've got it man! You've got it