YOU SAID:
Reminds me too much of also being a child. Except back then I wasn't obligated to protect anybody legally, only morally. This is a bit more pressure.
INTO JAPANESE
私も子供であることを思い出しすぎます。当時を除いて、私は誰かを合法的に、道徳的にのみ保護する義務はありませんでした。これはもう少しプレッシャーです。
BACK INTO ENGLISH
I too remember being a child. Except at that time, I had no obligation to protect someone legally and morally. This is a little more pressure.
INTO JAPANESE
私も子供であることを覚えています。その時を除いて、私は誰かを合法的および道徳的に保護する義務を負いませんでした。これはもう少しプレッシャーです。
BACK INTO ENGLISH
I also remember being a child. Except at that time, I was not obliged to protect someone legally and morally. This is a little more pressure.
INTO JAPANESE
子供のころも覚えています。その時を除いて、私は合法的にそして道徳的に誰かを保護する義務を負いませんでした。これはもう少しプレッシャーです。
BACK INTO ENGLISH
I remember it when I was a child. Except at that time, I was not obligated to protect someone legally and morally. This is a little more pressure.
INTO JAPANESE
私は子供の時に覚えています。その時を除いて、私は誰かを合法的および道徳的に保護する義務を負いませんでした。これはもう少しプレッシャーです。
BACK INTO ENGLISH
I remember it when I was a child. Except at that time, I was not obliged to protect someone legally and morally. This is a little more pressure.
INTO JAPANESE
私は子供の時に覚えています。その時を除いて、私は合法的にそして道徳的に誰かを保護する義務を負いませんでした。これはもう少しプレッシャーです。
BACK INTO ENGLISH
I remember it when I was a child. Except at that time, I was not obligated to protect someone legally and morally. This is a little more pressure.
INTO JAPANESE
私は子供の時に覚えています。その時を除いて、私は誰かを合法的および道徳的に保護する義務を負いませんでした。これはもう少しプレッシャーです。
BACK INTO ENGLISH
I remember it when I was a child. Except at that time, I was not obliged to protect someone legally and morally. This is a little more pressure.
INTO JAPANESE
私は子供の時に覚えています。その時を除いて、私は合法的にそして道徳的に誰かを保護する義務を負いませんでした。これはもう少しプレッシャーです。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium