YOU SAID:
Remarkable. There doesn't seem to be any damage at all. It just goes to show you that everything will work out if you have faith.
INTO JAPANESE
注目に値する。あるすべての損害には思えない。それはちょうど、すべてうまくいく信仰があればを示すことを行きます。
BACK INTO ENGLISH
Worth noting. Doesn't seem to have any damage. Faith just, everything will work out if it is going to show.
INTO JAPANESE
注目に値する。いない任意の損傷を持っているようです。信仰だけで、すべてがうまくいく場合は表示します。
BACK INTO ENGLISH
Worth noting. Any damage not to have. See if everything goes well, faith alone.
INTO JAPANESE
注目に値する。損害を持っていること。すべてがうまく、信仰だけで参照してください。
BACK INTO ENGLISH
Worth noting. You have damage. All is well, and see by faith alone.
INTO JAPANESE
注目に値する。損傷があります。すべてが順調であり信仰を参照してください。
BACK INTO ENGLISH
Worth noting. May damage. All is well, please refer to the faith.
INTO JAPANESE
注目に値する。損傷を与える場合があります。すべてがうまく、信仰を参照してください。
BACK INTO ENGLISH
Worth noting. If the damage is. All is well, please refer to the faith.
INTO JAPANESE
注目に値する。場合の被害。すべてがうまく、信仰を参照してください。
BACK INTO ENGLISH
Worth noting. If the damage. All is well, please refer to the faith.
INTO JAPANESE
注目に値する。場合の損傷。すべてがうまく、信仰を参照してください。
BACK INTO ENGLISH
Worth noting. If the damage. All is well, please refer to the faith.
Yes! You've got it man! You've got it