Translated Labs

YOU SAID:

Red like roses fills my dreams and brings me to the place you rest, white is cold and always yearning, burdened by a royal test, black the beast decends from shadows, yellow beauty burrrrrrens gold.( music score)

INTO JAPANESE

赤いバラのような薔薇が私の夢を満たして、あなたが休む場所に私を連れて行きます。白は寒くて、いつも憧れ、王のテストに負担をかけます、黒は葉から影を落とします、黄色の美しさは黒です。

BACK INTO ENGLISH

A red rose-like rose fills my dreams and takes me to a place you rest. White is cold, always adore, burdens the king's test, black drops a shadow from the leaves, the yellow beauty is black.

INTO JAPANESE

赤いバラのようなバラが私の夢を満たし、私を休む場所に連れて行きます。白は寒い、いつも崇拝、王のテストに負担、黒は葉から影を落とす、黄色の美しさは黒です。

BACK INTO ENGLISH

A rose like a red rose fills my dreams and takes me to a place to rest. White is cold, always worshiped, burdensome of the test of the king, black darkens the shadow from the leaves, yellow beauty is black.

INTO JAPANESE

赤いバラのようなバラが私の夢を満たし、休息する場所に連れて行きます。白は寒く、常に崇拝され、王のテストの負担は黒、黒は葉の影を暗くし、黄色の美しさは黒です。

BACK INTO ENGLISH

A rose like a red rose fills my dreams and takes me to a place to rest. White is cold, constantly worshiped, the burden of the test of the king is black, black is the darkening of the shadow of the leaves, and the yellow beauty is black.

INTO JAPANESE

赤いバラのようなバラが私の夢を満たし、休息する場所に連れて行きます。白は寒く、絶えず崇拝され、王の試験の負担は黒、黒は葉の影が暗く、黄色の美しさは黒です。

BACK INTO ENGLISH

A rose like a red rose fills my dreams and takes me to a place to rest. White is cold, constantly worshiped, the burden of the test of the king is black, the shade of the leaf of black is dark, and the beauty of yellow is black.

INTO JAPANESE

赤いバラのようなバラが私の夢を満たし、休息する場所に連れて行きます。白は寒く、絶えず崇拝され、王の試験の負担は黒で、黒の葉の陰は暗く、黄の美しさは黒です。

BACK INTO ENGLISH

A rose like a red rose fills my dreams and takes me to a place to rest. White is cold, constantly worshiped, the burden of the test of the king is black, the shade of black leaves is dark, the beauty of yellow is black.

INTO JAPANESE

赤いバラのようなバラが私の夢を満たし、休息する場所に連れて行きます。白は寒い、絶えず崇拝され、王のテストの負担は黒、黒の葉の色は暗、黄の美は黒です。

BACK INTO ENGLISH

A rose like a red rose fills my dreams and takes me to a place to rest. White is cold, constantly worshiped, the burden of the test of the king is black, the color of the leaves of black is dark, and the beauty of yellow is black.

INTO JAPANESE

赤いバラのようなバラが私の夢を満たし、休息する場所に連れて行きます。白は寒く、絶えず礼拝され、王の試験の負担は黒、黒の葉の色は暗く、黄色の美しさは黒です。

BACK INTO ENGLISH

A rose like a red rose fills my dreams and takes me to a place to rest. White is cold, constantly worshiped, the burden of the test of the king is black, the color of the black leaves is dark, and the beauty of yellow is black.

INTO JAPANESE

赤いバラのようなバラが私の夢を満たし、休息する場所に連れて行きます。白は寒く、絶えず崇拝され、王の試験の負担は黒で、黒い葉の色は暗く、黄色の美しさは黒です。

BACK INTO ENGLISH

A rose like a red rose fills my dreams and takes me to a place to rest. White is cold, constantly worshiped, the burden of the test of the king is black, the color of the black leaf is dark, and the beauty of yellow is black.

INTO JAPANESE

赤いバラのようなバラが私の夢を満たし、休息する場所に連れて行きます。白は寒く、絶えず崇拝され、王の試験の負担は黒で、黒い葉の色は暗く、黄色の美しさは黒です。

BACK INTO ENGLISH

A rose like a red rose fills my dreams and takes me to a place to rest. White is cold, constantly worshiped, the burden of the test of the king is black, the color of the black leaf is dark, and the beauty of yellow is black.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

2
votes
6h ago

You may want to crash these parties too

1
votes
23Feb11
1
votes