YOU SAID:
Reach! Shall I name this heartrending pain “Snow halation?”
INTO JAPANESE
リーチ! 私を指名するこの胸が張り裂ける痛み「雪のハレーションですか?」
BACK INTO ENGLISH
Reach! Pain a rending this nominate I see is the snow halation? "
INTO JAPANESE
リーチ!痛みは胸が張り裂ける、これを指名する私を雪のハレーションは、参照してください?"
BACK INTO ENGLISH
Reach! snow halation, see me to nominate this heartrending pain? "
INTO JAPANESE
リーチ!ハレーションを雪、この胸が張り裂ける痛みを指名する私を参照してください。"
BACK INTO ENGLISH
Reach!, nominate a foggy haze, snow, this heart rending pain I see. "
INTO JAPANESE
到達!、霧霞、雪、私参照してくださいこの胸が張り裂ける心の痛みを指名します。"
BACK INTO ENGLISH
Reach!, foggy mist, snow, I nominate heart rending please see the pain. "
INTO JAPANESE
到達!、霧霧、雪、私は痛みを参照してください胸が張り裂ける心を指名します。"
BACK INTO ENGLISH
Reach!, fog, snow, I see the pain to heart rending. "
INTO JAPANESE
到達!、霧、雪、私は胸が張り裂ける心に痛みを参照してください。"
BACK INTO ENGLISH
Reach!, fog, snow, I see pain in the heart rending. "
INTO JAPANESE
到達!、霧、雪、私は、心胸が張り裂ける痛みを参照してください。"
BACK INTO ENGLISH
Reach!, fog, snow, and I see pain a rending hearts. "
INTO JAPANESE
到達!、霧、雪、私は、胸が張り裂ける心の痛みを参照してください。"
BACK INTO ENGLISH
Reach!, fog, snow, and I see the heartbreaking pain. "
INTO JAPANESE
到達!、霧、雪と私は悲痛な痛みを参照してください。"
BACK INTO ENGLISH
Reach!, mist, snow and I see heartbreaking pain. "
INTO JAPANESE
到達!、霧、雪、悲痛な痛みを参照してください。"
BACK INTO ENGLISH
Reach!, see fog, snow and bitter pain. "
INTO JAPANESE
到達!、霧、雪、激しい痛みを参照してください。"
BACK INTO ENGLISH
Reach!, see fog, snow and severe pain. "
INTO JAPANESE
到達!、霧、雪、激しい痛みを参照してください。"
BACK INTO ENGLISH
Reach!, see fog, snow and severe pain. "
That didn't even make that much sense in English.