YOU SAID:
Reach for my hand I'll soar away into the dawn oh I wish I could stay. Here in cherished halls in peaceful days, I fear the edge of dawn knowing time betrays.
INTO JAPANESE
手を差し伸べて夜明けに舞い上がります。 ここ平和な日々の大切なホールで、私は夜明けの端が時間の裏切りを知っているのを恐れています。
BACK INTO ENGLISH
Reach out and soar at dawn. Here in an important hall of peaceful days, I'm afraid that the end of the dawn knows the betrayal of time.
INTO JAPANESE
手を伸ばして夜明けに急上昇します。 ここ平和な日々の重要なホールで、私は夜明けの終わりが時間の裏切りを知っているのではないかと心配しています。
BACK INTO ENGLISH
Reach out and soar at dawn. Here in an important hall of peaceful days, I am worried that the end of dawn may know the betrayal of time.
INTO JAPANESE
手を伸ばして夜明けに急上昇します。 ここ平和な日々の重要な場で、夜明けの終わりが時間の裏切りを知っているのではないかと心配しています。
BACK INTO ENGLISH
Reach out and soar at dawn. I am worried that the end of dawn may know the betrayal of time here in an important place of peaceful days.
INTO JAPANESE
手を伸ばして夜明けに急上昇します。 夜明けの終わりが、平和な日々の重要な場所での時間の裏切りを知っているのではないかと心配しています。
BACK INTO ENGLISH
Reach out and soar at dawn. I am worried that the end of the dawn may know the betrayal of time in important places of peaceful days.
INTO JAPANESE
手を伸ばして夜明けに急上昇します。 夜明けの終わりが平和な日の重要な場所での時間の裏切りを知っているのではないかと心配しています。
BACK INTO ENGLISH
Reach out and soar at dawn. I am worried that the end of the dawn may know the betrayal of time at a critical point on a peaceful day.
INTO JAPANESE
手を伸ばして夜明けに急上昇します。 夜明けの終わりが平和な日の臨界点での時間の裏切りを知っているのではないかと心配しています。
BACK INTO ENGLISH
Reach out and soar at dawn. I am worried that the end of dawn may know the betrayal of time at the critical point of a peaceful day.
INTO JAPANESE
手を伸ばして夜明けに急上昇します。 夜明けの終わりが平和な日の臨界点での時間の裏切りを知っているのではないかと心配しています。
BACK INTO ENGLISH
Reach out and soar at dawn. I am worried that the end of dawn may know the betrayal of time at the critical point of a peaceful day.
That didn't even make that much sense in English.